Сонет XXXIV (Шекспир/Перелешин)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Сонет XXXIV , пер. Валерий Францевич Перелешин (1913—1992) |
Язык оригинала: английский. — Источник: www.utoronto.ca |
СОНЕТ XXXIV
Мне посулил погожий ты денек,
И без плаща в поездку я пустился,
Но тучу кто на небосвод навлек
И чей задор под ливнем прекратился?
Довольно ли, что ты сквозь облака
Передо мной винишься скорбным видом?
Разгул дождя с лица сотрет рука,
Но это ли конец моим обидам?
Целебные бессильны вещества:
Я все-таки терплю ущерб известный;
Смущенного обидчика слова
Избавят ли от этой муки крестной?
Но ты в слезах… Такие жемчуга
Искупят грех и злейшего врага.
Переведено 11.IX.1978