Сонет 62 (Петрарка/Седакова)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Сонет 62
автор Франческо Петрарка (1304-1374), пер. Ольга Александровна Седакова (р. 1949)
Язык оригинала: итальянский. Название в оригинале: Canzoniere. Rime In vita di Madonna Laura. 62 Padre del ciel, dopo i perduti giorni. — Источник: http://www.olgasedakova.com/109


Ольга Александровна Седакова (перевод):

Сонет 62

Отец Небесный! После дней убитых,
после ночей, как на свече, сожженных
в жадных надеждах, в ненасытных стонах,
в мыслях о сладостном истоке пыток,
прошу: помилуй! Увидав избыток
сиянья Твоего, мой ум плененный
пускай опомнится: так, исцеленный,
я высвобожусь из силков разбитых.
Господи мой! одиннадцатый год,
как я бреду и падаю под игом
безжалостных к убогому страстей.
Сними, ослабь мой нечестивый гнет,
мысли мои впиши в благую книгу,
напомни им: Ты ныне на Кресте.

Francesco Petrarca

Canzoniere. Rime In vita di Madonna Laura. 62

Padre del ciel, dopo i perduti giorni,
dopo le notti vaneggiando spese,
con quel fero desio ch’al cor s’accese,
mirando gli atti per mio mal sì adorni,
piacciati omai col Tuo lume ch’io torni
ad altra vita et a più belle imprese,
sì ch’avendo le reti indarno tese,
il mio duro adversario se ne scorni.
Or volge, Signor mio, l’undecimo anno
ch’i’ fui sommesso al dispietato giogo
che sopra i più soggetti è più feroce.
’’Miserere’’ del mio non degno affanno;
reduci i pensier’ vaghi a miglior luogo;
ramenta lor come oggi fusti in croce.

Copyright © Sedakova

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.