Сонет 130 (Шекспир/Портер)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Сонет CXXX
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. Леонид Гаврилович Портер (1928—2008)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Sonnet 130 (“My mistress' eyes are nothing like the sun…”). — Источник: сайт Поэзия.ру


СОНЕТ CXXX

Глаза её — на солнце не похожи,
Коралл стократ красней неярких губ,
Со снегом груди не сравнимы тоже,
И черный волос проволочно груб.
Я много видел алых роз на тканях,
На щеках милой нет подобных роз,
Приятней аромат благоуханий,
Чем запах тела, бьющий прямо в нос.
Люблю я тон речей её послушать,
Хотя у музыки приятней звук,
У всех богинь, по слухам, шаг воздушен,
У ней же в землю тяжко жмет каблук.
Но красоты у госпожи не меньше,
Чем у воспетых лживой лестью женщин.


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.