Сонет 130 (Шекспир/Портер)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Сонет CXXX , пер. Леонид Гаврилович Портер (1928—2008) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Sonnet 130 (“My mistress' eyes are nothing like the sun…”). — Источник: сайт Поэзия.ру |
СОНЕТ CXXX
Глаза её — на солнце не похожи,
Коралл стократ красней неярких губ,
Со снегом груди не сравнимы тоже,
И черный волос проволочно груб.
Я много видел алых роз на тканях,
На щеках милой нет подобных роз,
Приятней аромат благоуханий,
Чем запах тела, бьющий прямо в нос.
Люблю я тон речей её послушать,
Хотя у музыки приятней звук,
У всех богинь, по слухам, шаг воздушен,
У ней же в землю тяжко жмет каблук.
Но красоты у госпожи не меньше,
Чем у воспетых лживой лестью женщин.