Созерцая красоту Божью (Тереза Авильская/Перелешин)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Созерцая красоту Божью , пер. Валерий Францевич Перелешин (1913—1992) |
Язык оригинала: испанский. — Источник: www.utoronto.ca |
СОЗЕРЦАЯ КРАСОТУ БОЖЬЮ
Красота Твоя превышает
Всё прекрасное в мiре этом:
Без ранений боль возникает,
И без боли вдруг исчезает
Вся любовь к ненужным предметам.
Вот в единый узел попали
Две такие разные нитки.
Их распутать нужно едва ли,
Если вместе они давали
Превращаться в блаженство — пытке.
Бытие Ты связуешь с тенью,
Бесконечное — со мгновенным,
Умерщвляешь в залог спасенью,
Любишь — и не по принужденью,
Дорожишь ничтожеством тленным.
Переведено 26.II.1982