|
* * *
Свободен в творчеството. Даже в любовта.
И воля за ума…
Блестят очите страстно всеки божи ден
и виждам с лекота.
Опитвам аз със устни меки свежестта
и слънчевия лъч,
пробил през облаците своя труден път
за първа среща на цветята с нежността.
Волята, и този плам, и безразсъдство –
най-искреният дар –
да се разгори в душата ви безстрашно
любовният пожар!
| Перевод © Милена Обретенова, 15.01.2016; 19:30
valign=top width=50%|
* * *
Свободен в творчестве. В любви — свободен.
И волен ум.
Гляжу легко, горящими глазами —
без мрачных дум.
Ласкаю свежесть мягкими губами
и солнца луч,
что рвётся вновь на встречу с лепестками
сквозь клочья туч.
Всю эту дерзость, волю, бесшабашность –
примите в дар,
чтобы у вас в душе горел бесстрашно
любви пожар!
| © А. К., 19.10.2011 г., 18:40
|
Примечания
© Александр Николаевич Князев. © Милена Обретенова, Перевод.
|
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.
|