Есть девица в предместье Арраса (Лир/Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Есть девица в предместье Арраса
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Адела Василой (р. 1947)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was a Young Lady whose chin . — Из сборника «Edward Lear A Book of Nonsense». Дата создания: 1846 (перевод). Источник: http://adela.stihi.ruКниги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира]]


Edward Lear A Book of Nonsense 12.jpg

© Адела Василой:

[12]

Есть девица в предместье Арраса,
С подбородком, что клюв у бекаса,
Удалось песен пять
Ей на арфе сыграть,
Тем подобием клюва, два раза!


19.02.2017, Источник - stihi.ru

Edward Lear:

[12]

There was a Young Lady whose chin,
Resembled the point of a pin;
So she had it made sharp,
And purchased a harp,
And played several tunes with her chin.


1846


Вариант 1:

Проживала на Мальте девица
С подбородком, что клюв у колпицы,
Удалось песен пять
Ей на арфе сыграть,
Тем подобием клюва у птицы.

Вариант 2:

Есть красотка девица в Алеппо,
У ней носик, что клюв у вальдшнепа,
Удалось песен пять
Ей на арфе сыграть,
Тем подобием клюва вальдшнепа!

Другие публикации и переводы:


© Адела Василой, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.