* * *
Questo vesto di color sanguino,
posto seguente alle merite sante,
dipinse Giotto in figura di Dante,
che di parole fe’ si bell’ ordino.
E come par nell’ abito benigno,
cosi nel mondo fu con tutte quante
quelle virtù, ch’ onoran chi davante
le porta con affetto nello scrigno.
Diritto paragon fu di sentenze:
col braccio manco avinchia la Scrittura,
perchè signo reggiò molte scienze.
E l’suo parlar fu con tanta misura,
che ‘n coronò la città di Firenze
di pregio, onde ancor fama le dura.
Perfetto di fattezze è qui dipinto,
Com’a sua vita fu di carne cinto.
| Антонио Пуччи, ≈ 1330-е гг.
|
|
* * *
После святых, почтения достойных,
писал фигуру Джотто ди Бондоне –
в одежде цвета ярко-красной крови –
поэта Мира, Данте Алигьери,
которому уж семь веков почтенье.
Настолько царственен в обличье этом
творец «Комедии» и «Новой жизни»,
и в то же время кроток он и скромен,
что подражанье тем чертам достойным
лишь будет подражателю во благо.
Он справедлив был, и дружил с Фемидой,
оказывал внимание Афине,
поэзии три музы грациозных
талантами Поэта одарили –
гордится им Флоренция поныне.
И лика совершенство на портрете
напоминает совершенство Мира.
| Перевод с итальянского © Александр Князев, 19.09.2017 г., 19:20
|
|
Примечания
Публикации: Данте Алигьери в отечественной и мировой культуре. Коллективная могография. – СПб.: РХГА, 2017 г. – С. 153.
© Alexandre Nikolaevich Kniazev, перевод.
|
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.
|