Опера А. Шёнберга «С сегодня до завтра»
Опера «С сегодня до завтра» была создана А. Шёнбергом в 1928 году и является первой в истории музыки оперой, написанной в двенадцатитоновой технике. Для того, чтобы точнее оценить место оперы в эволюции оперного искусства XX века, вспомним, что происходило тогда в оперном жанре. В 1925 году в Берлине прошла премьера «Воццека» А. Берга. В этом же году М. Равель заканчивает «Дитя и волшебство». В 1926 году 3. Кодай завершает «Хари Янош», впервые звучат «Юдифь» А. Онеггера, «Бедный матрос» Д. Мийо и «Кардиллак» П. Хиндемита. В 1927 году состоялись премьеры «Царя Эдипа» И. Стравинского, «Туда и обратно» П. Хиндемита, «Похищение Европы» Д. Мийо. С. Прокофьев пишет «Игрока», А. Онеггер — «Антигону». Наконец, в 1928 году появляются «Нос» Д. Шостаковича и «Трёхгрошевая опера» К. Вайля.
Две ранние оперы А. Шёнберга — «Ожидание» (1909) и «Счастливая рука» (1913) — написаны в так называемый «атональный» период и значительно отличаются от оперы «С сегодня до завтра» языком и трактовкой жанра. Их, собственно говоря, трудно назвать операми — скорее, это экспрессионистские сцены, театральное воплощение которых совсем не обязательно (что особенно относится к «Ожиданию», чаще звучащему в концертном исполнении). Совершенно прав Пьер Булез, определяя «Ожидание» как «вокальный цикл, написанный для сцены». Специфика жанра ярче проявилась в «Счастливой руке», но и это сочинение можно назвать оперой лишь условно.
В отличие от двух ранних опер «С сегодня до завтра», и ещё в большей степени «Моисей и Аарон» — настоящие оперы. Если «Моисей и Аарон» приближается по жанру к opera seria, то «С сегодня до завтра» — попытка создать современными средствами opera buffa. Не случайно некоторые исследователи отмечают связь этой оперы с «Cosi fan tutte» В. Моцарта. Как и у Моцарта, в произведении Шёнберга две пары: муж и жена, певец и подруга. У Моцарта помимо этого «четырёхугольника» участвуют ещё камеристка и философ, у Шёнберга — ребёнок. Необходимо заметить, что у Шёнберга никогда не было той лёгкости и непосредственности мышления, которые необходимы для написания истинно комической оперы. Поэтому, слушая оперу Шёнберга, мы постоянно ощущаем известное противоречие между легкомысленным сюжетом и излишне серьезной, а иногда и тяжеловесной музыкой. Шёнберг неоднократно обращался к юмору в своих сочинениях, но его юмор всегда несколько сумрачен и тяжеловат.
Сюжет оперы крайне прост: идеальная немецкая семья — муж, жена и ребенок. Жена посвятила себя семье, и муж перестаёт видеть в ней женщину. Случайная встреча с подругой жены, красивой светской женщиной, вызывает в нём тоску по иной жизни. Жена, желая пробудить в муже ревность, вспоминает, как на этом же вечере за ней ухаживал известный певец. В конце концов она приходит к решению разыграть комедию, переодевается в красивое платье и заявляет мужу, что отныне будет вести светскую жизнь. Муж, увидев, как преобразилась его жена, вновь испытывает порыв любви к ней и просит прощения. Звонит телефон: это певец решил продолжить ухаживания. Жена, видя, что добилась своего, вновь переодевается в обычное платье и говорит, что вся эта сцена была лишь игрой. Приходят певец и подруга жены. В заключительном квартете излагаются две противоположные точки зрения на супружескую жизнь и личное счастье.
В письме к доктору Яловец от 18 апреля 1929 года Шёнберг пишет: «Это одноактная опера на 40—45 минут. Всё происходит в течение одной сцены. Комната. Никаких осветительных и прочих технических трудностей. Никаких театральных костюмов — одежда современная. Опера весела. Местами даже очень. В иных местах — я по крайней мере на это надеюсь — она где-то переходит в комическую. Не очень гротескна. Ничего не затрагивает в политическом и религиозном смысле. Музыка плоха, как и всегда у меня. То есть в полном соответствии с моим духовным и творческим состоянием. В то же время она гармонирует с самим материалом, обнаруживая всегда законченные формы, которые чётко взаимосвязаны. В опере несколько ансамблей: дуэты и квартеты, но действующих лиц всего четверо — сопрано [...], второе сопрано, несколько более высокое и легкое [...], баритон [...], затем тонкий лирический тенор [...], который своей сладкой окраской должен производить иногда комическое впечатление»[1].
Опера написана свободным речитативом. Интонационного контраста между вокальными партиями нет. Моменты их индивидуализации сравнительно редки. Так, например, можно отметить неоднократно распеваемую интонацию нисходящей большой секунды es—des в партии мужа, впервые появляющуюся в такте 98, когда муж вспоминает встречу с подругой жены. Эта интонация (она постоянно проникает и в оркестровую ткань), не меняя звуковысотного положения, неоднократно возникает в опере, символизируя порыв мужа к женщине иного типа.
Кантиленные моменты в опере редки и эпизодичны. Несмотря на то, что Шёнберг говорит о «законченных формах», собственно законченных форм в опере нет — музыка развивается непрерывно, а отдельные моменты ариозности вырастают из общей речитативности вокальных партий на сравнительно небольших промежутках.
Ребёнок в опере не поёт, а говорит. Введением детского голоса Шёнберг достигает контраста между психологически напряжённым миром взаимоотношений родителей и ясным «объективным» миром ребёнка. Ребёнок у Шёнберга — наблюдатель и комментатор событий, и опера завершается его вопросом: «Мама, скажи, что это такое современные люди?»
Sprechstimme Шёнберг впервые вводит в «Песнях Гурре»; мелодизированным Sprechstimme написан «Лунный Пьеро»; «Моисей и Аарон» построен на антифонном сопоставлении говорящего и поющего хоров и Sprechstimme Моисея и кантилены Аарона; яркие примеры Sprechstimme встречаются в «Уцелевшем из Варшавы» и «Оде Наполеону». В опере «С сегодня до завтра» Sprechstimme использован очень скромно: действующие лица лишь изредка перестают петь и говорят отдельные фразы. Поэтому особенно контрастно звучит заключительная сцена, целиком построенная на Sprechstimme.
Элементы жанра в опере «С сегодня до завтра» индивидуально переосмыслены и обычно подаются лишь намёками. В частности, это относится к введению джазовых интонаций и имитированию звучания отдельных групп джаз-оркестра. Как пример можно привести арию жены в центральной сцене объяснения между супругами. Элементы джаза поданы здесь лишь намёком — сопоставлением синкопированной линии сопрано и остинатных ритмических фигур оркестра, введением саксофонов и гитары, «врезками» отдельных джазовых гармоний. Ещё более явно жанровые элементы проступают в следующей сцене, где жена включает радио и танцует модный танец, музыка которого пародирует звучание джаз-оркестра.
Оркестр оперы обычный, но в него введены саксофоны, мандолина и гитара. Используется он в основном по группам в различных ансамблевых комбинациях. В партитуре оперы встречаются самые разнообразные и непривычные ансамблевые комбинации (так, опера начинается «трио» арфы, контрабаса и контрафагота). Струнные инструменты часто применяются сольно, что ещё больше подчёркивает общую камерность оркестровки.
Премьера оперы состоялась во Франкфурте 1 февраля 1930 года под управлением Вильяма Штейнберга. В то время многие современники Шёнберга обратились к жанру камерной оперы и к сюжетам из современной жизни. В этом отношении «С сегодня до завтра», пожалуй, ближе всего камерным операм П. Хиндемита, с которыми она родственна и музыкальной эстетикой, и несколько суховатым неоклассицизмом, и интонационной нейтральностью. По музыке «С сегодня до завтра», как уже отмечалось, сильно отличается от двух ранних опер Шёнберга, для которых характерными были эмоциональная перенасыщенность и драматизм, далека она и от «Моисея и Аарона», по структуре приближающегося, скорее, к операм-ораториям.
Примечания
- ↑ Schönberg A. Briefe. — Mainz, 1958, S. 142.