Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
© Адела Василой:
Одиночество
Одна я, вопреки любви,
Всему назло - её дарю,
И нежности твоей назло,
Не рада жить в твоём раю.
Одна, как будто мира нет,
Стою на пике серых гор,
Вокруг - кружащий белый снег,
А выше - космоса простор;
И нет земли, и нет небес,
Опора - гордости зарок -
Защитой от покоя тех,
Кто, умерев, не одинок.
| 27.04.2015
|
|
Sara Teasdale :
Alone
I am alone, in spite of love,
In spite of all I take and give—
In spite of all your tenderness,
Sometimes I am not glad to live.
I am alone, as though I stood
On the highest peak of the tired gray world,
About me only swirling snow,
Above me, endless space unfurled;
With earth hidden and heaven hidden,
And only my own spirit's pride
To keep me from the peace of those
Who are not lonely, having died.
| publ. 1915
|
|
=== Перевод на румынский ===
© Adela Vasiloi:
Singurătate
Sunt singură-n ciuda iubirii,
În ciuda a tot ce ți-aș da...
În ciuda tandrețelor tale
Trăiesc făr-a mă bucura.
De parcă aș sta pe o culme -
Un pisc cenușiu, obosit,
Ninsori în vârteje nocturne,
Și-un spațiu gol, infinit.
Nu văd nici pământul, nici cerul,
Cu spiritul meu nesupus
Mă apăr de pacea acelor,
Ce singuri din lume s-au dus.
|
28.11.2017
© Адела Василой, переводы
Примечания