Нікому заспівати хвалу сонцю (Ивашинцова/Копельчук)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Нікому заспівати хвалу сонцю…
автор Алла Анатольевна Ивашинцова (р. 1939), перевод Ярослав Копельчук
Дата создания: 2005 / пер. 8.07.2019 г. (перевод), опубл.: 26.07.2019 (перевод). Источник: частные архивы • Язык оригинала: русский. «Некому спеть хвалу солнцу...» (Алла Ивашинцова)
* * *


Некому спеть хвалу
                                    солнцу.
Воробьи и сороки отморозили
                                             чувства.
Вот и поём с собакой
                    о счастье видеть
                               восход светила.
А как оно ярит
                        на зимнем небе
и даже греет,
               но больше душу,
ждущую в снегах
                      зелёного лета.

© Алла Ивашинцова, <2005>
* * *


Нікому заспівати хвалу
                                         сонцю.
Горобці й сороки відморозили
                                         почуття.
Ось і співаємо з собакою
                         про щастя бачити
                                         схід світила.
А як воно ярить
                 на зимовому небі
і навіть гріє,
                 але більше душу,
що чекає в снігах
                            на зелене літо.


Переклад © Ярослав Копельчук , 8.07.2019 р., 12:50., Москва


Примечания

© Алла Анатольевна Ивашинцова. © Ярослав Копельчук, Переклад.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.