На перевале (Басё/Бальмонт)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
«На перевале...» , пер. Константин Дмитриевич Бальмонт |
Язык оригинала: японский. Название в оригинале: 雲雀より (ひばりより = Хибари ёри...). — Дата создания: 1687, перевод опубл. 1916 (перевод). Источник: Игорь Шевченко: Трёхстишия дореволюционной России. Глава 11. Бальмонт-1 • Все хайку Басё по-японски |
* * *
На перевале
Стою я горном.
Я выше птиц.[1]
Примечания
- 雲雀より空にやすらふ峠哉
- ひばりよりそらにやすらふたうげかな
- hibari yori / sora ni yasurau / tōge kana
- (IB-367-1, HS-381, JR-378) 1688, лето
- вариант:
- 雲雀より上にやすらふ峠哉 (IB-367-2)
- ひばりよりうえにやすらふたうげかな (IB-367-1)
- hibari yori / ue ni yasurau / tōge kana
- (IB-367-2)
- ↑ У Бальмонта: без указания автора. Из очерка К. Д. Бальмонта «Фейное творчество. О японской поэзии». Опубл. в газете «Биржевые ведомости» (утренний выпуск) № 15 627 от 19 июня 1916 г, с.2.]