Д. Смирнов-Садовский:
КТО ДОЛГО ЖИЛ В ЗАСТЕНКЕ ГОРОДСКОМ...
Кто долго жил в застенке городском,
Не оторвёт молитвенного взора
От лика необъятного простора
И от улыбки в небе голубом,
Он сердцем переполненным влеком
В глубины освежающего бора
И ласковые слышит разговоры
Речной травы с игривым ветерком.
А дома долго слух его томится
По песням Филомелы, жадный взгляд
Никак не хочет с облачком проститься,
И он стоит, унынием объят –
День гаснущий, что по щекам струится
Слезою ангела, уж не придёт назад!
13 августа 1974, ред. 2 апреля 2007
|
|
Китс:
TO ONE WHO HAS BEEN LONG IN CITY PENT...
To one who has been long in city pent,[1]
'Tis very sweet to look into the fair
And open face of heaven,- to breathe a prayer
Full in the smile of the blue firmament.
Who is more happy, when, with heart's content,
Fatigued he sinks into some pleasant lair
Of wavy grass, and reads a debonair
And gentle tale of love and languishment?
Returning home at evening, with an ear
Catching the notes of Philomel[2], — an eye
Watching the sailing cloudlet’s bright career,
He mourns that day so soon has glided by:
E'en like the passage of an angel's tear
That falls through the clear ether silently.
Июнь 1816
|
Примечания
«КТО ДОЛГО ЖИЛ В ЗАСТЕНКЕ ГОРОДСКОМ…» — «ТО ONE WHO HAS BEEN LONG IN CITY PENT…». Сонет написан в июне 1816 года и впервые опубликован в 1817 году. Оригинальный текст: John Keats, Poems (1817). Известен также переводах Самуила Яковлевича Маршака (1945 — см. «Другие переводы») и Сергея Сухарева (1970) «Тому, кто жил в неволе городской...»
- ↑ Ср. с «Утерянным Раем» Мильтона, IX, 445: "As one who long in populous City pent...." — «Так некто, в людном городе большом / Томящийся…» («Потерянный рай», пер. Арк. Штейнберга).
- ↑ Philomel = the nightingale — соловей.
Другие переводы
© D. Smirnov-Sadovsky. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Д. Смирнов-Садовский. Перевод.
|
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.
|