Крик цикады не даёт (Басё/Бальмонт)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
«Крик цикады не даёт...» , пер. Константин Дмитриевич Бальмонт |
Язык оригинала: японский. Название в оригинале: やがて死ぬ (やがてしぬ = Ягатэ сину...). — Дата создания: 1690, перевод опубл. 1916. Источник: Игорь Шевченко: Трёхстишия дореволюционной России. Глава 11. Бальмонт-1 • См. The cry of the cicada |
Википроекты:
Викитека
|
Примечания:
- やがて死ぬけしきは見えず蝉の声
- (やがてしぬけしきはみえずせみのこゑ)
- yagate shinu / keshiki wa miezu / semi no koe
- (IB-641, HS-642, JR-663) 1690[2]
- ↑ У Бальмонта без указания автора. Из статьи К. Д. Бальмонта «Японские песни», опубл. в газете «Далекая окраина» № 2905 от 24 апреля 1916 года, с. 2.
- ↑ См. Все хайку Басё по-японски