© Адела Василой:
31-3. Молодая кокетка из Фёрла
Молодая кокетка из Фёрла,
Завивала кудряшки на свёрла;
Дайте точку опоры,
И свернёт она горы,
А не только деревья из Фёрла.
25.05.2017, Источник — [stihi.ru]
32-3. Старикашка из города Рая
Старикашка из города Рая,
Прошвырнулся, на мухе летая;
Но прохожие - в крик:
"Ты не кашляй, старик -
Так недолго свалиться из Рая!"
25.05.2017, Источник — [stihi.ru]
33-3. Благородный синьор из Мессины
Благородный синьор из Мессины[1],
Свою дочь называл Мессалиной;
Под смешным париком,
Да на свинке верхом,
Развлекала народ из Мессины.
25.05.2017, Источник — [stihi.ru]
34-3. Любопытной красавицы нос
Любопытной красавицы нос,
Удлинялся без меры, и рос;
Кончик носа - вдали
Различить не могли!
Дева плачет по запаху роз!
25.05.2017, Источник — [stihi.ru]
35-3. У почтенной матроны из Канн
У почтенной матроны из Канн
Жили куры и жирный фазан;
Их, купив опахало,
Целый день обдувала...
Раздувался от спеси фазан.
22.05.2017, Источник — [stihi.ru]
36-3. Был в заплатах старик из Вараццы
Был в заплатах старик из Вараццы[2],
Чем давал повод всем издеваться;
Говорили: «Богато!
Мы дадим Вам зарплату,
Чтоб светить нам сквозь дыры, паяццо!
26.05.2017, Источник — [stihi.ru]
37-3. Долговязый старик из Кашмира
Долговязый старик из Кашмира,
С каланчи своей видел полмира;
Посмотрев "свысока",
Увидал индюка,
И двух кур, поверх стенок Кашмира.
26.05.2017, Источник — [stihi.ru]
38-3. Пожилой джентльмен из Оттавы
Пожилой джентльмен из Оттавы,
Обожал заходить вглубь дубравы,
Там трактаты читал,
И грачей изучал,
И не знал он милее забавы.
27.05.2017, Источник — [stihi.ru]
39-3. Грубиян престарелый из Вана...
Грубиян престарелый из Вана[3],
С кислой рожей ходил постоянно;
Только выйдет во двор,
Злей, чем язва и мор -
Наутёк все пускались из Вана.
27.05.2017, Источник — [stihi.ru]
40-3. Старичок романтичный в Данлюсе
Старичок романтичный в Данлюсе[4]
Выйти в море решился на гусе;
Через милю был рад
Он вернуться назад,
И сказал: "Ждут гусыни в Данлюсе».
25.05.2017, Источник — [stihi.ru]
|
Edward Lear:
[31]
There was a young lady of Firle,
Whose hair was addicted to curl;
It curled up a tree,
And all over the sea,
That expansive young lady of Firle.
[32]
There was an old person of Rye,
Who went up to town on a fly;
But they said, 'If you cough,
You are safe to fall off!'
You abstemious old person of Rye!'
[33]
There was an old man of Messina,
Whose daughter was named Opsibeena;
She wore a small wig,
And rode out on a pig,
To the perfect delight of Messina.
[34]
There was a young lady, whose nose,
Continually prospers and grows;
When it grew out of sight,
She exclaimed in a fright,
'Oh! Farewell to the end of my nose!'
[35]
There was an old person of Cannes,
Who purchased three fowls and a fan;
Those she placed on a stool,
And to make them feel cool
She constantly fanned them at Cannes.
[36]
There was an old person of Barnes,
Whose garments were covered with darns;
But they said, 'Without doubt,
You will soon wear them out,
You luminous person of Barnes!'
[37]
There was an old man of Cashmere,
Whose movements were scroobious and queer;
Being slender an tall,
He looked over a wall,
And perceived two fat ducks of Cashmere.
[38]
There was an old person of Hove,
Who frequented the depths of a grove;
Where he studied his books,
With the wrens and the rooks,
That tranquil old person of Hove.
[39]
There was an old person of Down,
Whose face was adorned with a frown;
When he opened the door,
For one minute or more,
He alarmed all the people of Down.
[40]
There was an old man of Dunluce,
Who went out to sea on a goose;
When he'd gone out a mile,
He observ'd with a smile,
'It is time to return to Dunluce.'
publ. 1872
|