© Адела Василой:
[61]
Жил На Кипре старик удалой,
Что точил себе ногти пилой;
Наконец трудофил
Средний палец срубил,
И сказал: "Отрастёт... не впервой!
21.04.2017, Источник - [stihi.ru]
[62]
Жил обжора под Карловы-Вары,
Его мучили ночью кошмары;
Угощали ночами
Старичка пирогами,
Чтоб не спал и не видел кошмары.
22.04.2017, Источник - [stihi.ru]
[63]
Жил старый мудрец на Ривьере,
Искавший смысл жизни в Гомере;
На скале, вверх ногами,
Наслаждался стихами...
И теперь мы скорбим о потере.
22.04.2017, Источник - [stihi.ru]
[64]
Был философ из города Троя,
Что пил часто свой бренди на сое;
При луне, натощак
Лил напиток в черпак,
На виду у сограждан из Трои.
22.04.2017, Источник - [stihi.ru]
[65]
В городишке с названьем Оха,
Раздражала беднягу блоха;
Почесать свой пузан,
Деду дали чекан -
Он сердит, но хохочет блоха.
22.04.2017, Источник - [stihi.ru]
[66]
Грандоман из местечка Каржез[1],
Постоянно на дерево лез;
Заволнуется крона -
Дед спускается с "трона",
И кричит: «Подавайте портшез!».
Вариант:[2]
24.04.2017, Источник - [stihi.ru]
[67]
Дед из древнего града Содом
Приукрасил свой шнобель кольцом;
Любовался луной,
Позабыв летний зной,
Дед со странным своим шнобельцом.
24.04.2017, Источник - [stihi.ru]
[68]
Проживал старый хрыч среди скал,
Он жену в сундучок запирал;
Попросила жена:
- Отпустите меня!
- Здесь террариум Ваш! - Змей сказал.
24.04.2017, Источник - [stihi.ru]
[69]
Длинноногий старик из Измира[3]
Обошёл беззаботно полмира;
От турецких границ
До французских девиц,
Семь шагов сделал дед из Измира.
25.04.2017, Источник - [stihi.ru]
[70]
Престарелый гурман из Калькутты,
Постоянно ел мясо и фрукты,
Бутерброды и сдобу
Набивал он в утробу...
Да и лопнул старик из Калькутты.
25.04.2017, Источник - [stihi.ru]
|
Edward Lear:
[61]
There was an Old Man of the Nile,
Who sharpened his nails with a file,
Till he cut out his thumbs,
And said calmly, 'This comes
Of sharpening one's nails with a file!'
[62]
There was an Old Person of Rheims,
Who was troubled with horrible dreams;
So, to keep him awake
They fed him on cake,
Which amused that Old Person of Rheims.
[63]
There was an Old Person of Cromer,
Who stood on one leg to read Homer;
When he found he grew stiff,
He jumped over the cliff,
Which concluded that Person of Cromer.
[64]
There was an old person of Troy,
Whose drink was warm brandy and soy,
Which he took with a spoon,
By the light of the moon,
In sight of the city of Troy.
[65]
There was an Old Man of the Dee,
Who was sadly annoyed by a flea;
When he said, 'I will scratch it,'
They gave him a hatchet,
Which grieved that Old Man of the Dee.
[66]
There was an Old Man of Dundee,
Who frequented the top of a tree;
When disturbed by the crows,
He abruptly arose,
And exclaimed, 'I'll return to Dundee.'
[67]
There was an Old Person of Tring,
Who embellished his nose with a ring;
Ha gazed at the moon
Every evening in June,
That ecstatic Old Person in Tring.
[68]
There was an Old Man on some rocks,
Who shut his wife up in a box;
When she said, 'Let me out!'
He exclaimed, 'Without doubt,
You will pass all your life in that box.'
[69]
There was an Old Man of Coblenz,
The length of whose legs was immense;
He went with one prance
From Turkey to France,
That surprising Old Man of Coblenz.
[70]
There was an Old Man of Calcutta,
Who perpetually ate bread and butter,
Till a great bit of muffin,
On which he was stuffing,
Choked that horrid Old Man of Calcutta.
publ. 1846
|