Книга нонсенса, лимерики 11-20 (Лир/Василой)
Книга нонсенса, лимерики 11-20 , пер. Адела Василой (р. 1947) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Edward Lear’s Books of Nonsense (1-10). — Из сборника «Edward Lear A Book of Nonsense». Дата создания: 1846. Источник: adela.stihi.ru • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
© Адела Василой: |
Edward Lear: |
Примечания
- ↑ Зуб имея на деда, со зла!
- ↑
Проживала на Мальте девица
С подбородком, что клюв у колпицы,
Удалось песен пять
Ей на арфе сыграть,
Тем подобием клюва у птицы.
- ↑
Есть красотка девица в Алеппо,
У ней носик, что клюв у вальдшнепа,
Удалось песен пять
Ей на арфе сыграть,
Тем подобием клюва вальдшнепа! - ↑
Старикашка на острове Капри
Не страшился пороков ни капли!
Он плясал тарантеллу,
Ел банан и помелло,
Причём сотнями, жиголо с Капри.
- ↑
Дева юная из Лиссабона
Всё мечтала о море, с балкона -
Там, с подзорной трубой
Наблюдала прибой
Романтичный цветок Лиссабона.
- ↑
Романтичная дама из Виго
Говорила бой-френду: "Родриго!
Я мечтаю о море,
На беду ли, на горе,
Но боюсь барракуды, амиго!"
- ↑
Был один старичок из Манилы -
Всё искал себе дело вполсилы;
С плеши волосы рвал,
И медведем рычал,
Хоть об этом его не просили.
- ↑
Старичка-недотёпу в Маниле
Лишь большие прожекты манили;
С плеши волосы рвал,
И медведем рычал,
Что бездельнику было по силе.
Другие публикации и переводы:
- There was an Old Man with a beard...
- Тhere was a Young Lady of Ryde...
- There was an Old Man with a nose...
- There was an Old Man on a hill...
- There was a Young Lady whose bonnet...
- There was a Young Person of Smyrna...
- There was an Old Person of Chili...
- There was an Old Man with a gong...
- There was an Old Lady of Chertsey...
- There was an Old Man in a tree...
© Адела Василой, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе. |