Единственной отрадой (Мандельштам)/Соч-1 1990 (СО)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

«Единственной отрадой…»[1]
автор Осип Эмильевич Мандельштам (1891—1938)
Дата создания: 1910, опубл.: 1970. Источник: Соч. в 2 т., 1990. Т. 1[2]


* * *


Единственной отрадой
Отныне сердцу дан,
Неутомимо падай,
Таинственный фонтан.

Высокими снопами
Взлетай и упадай
И всеми голосами
Вдруг — сразу умолкай.

Но ризой думы важной
Всю душу мне одень,
Как лиственницы влажно —
Трепещущая сень.

1910


Примечания

  1. «Единственной отрадой...» (Соч. в 2 т. 1990. Т. 1: с. 274) — ВРСХД, т. 97, 1970, с. 114. В СССР — Морозов, 1975, с. 270. БП, № 232, где дано по автографу из собр. Е. Г. Эткинда, с разночт. в ст. 11 — 12: «влажно-трепещущая сень». Послано Вяч. Иванову из Целендорфа 5/18 августа 1910 г. Печ. по автографу — Каблуков, 18 августа 1910 г.
    Ср. там же шуточное (и, видимо, неотправленное) письмо Мандельштама к Вяч. Иванову: «Дорогой Вячеслав Иванович! С. П. Каблуков есть лицо, не заслуживающее доверия, и все, что он клеветал — ложь. И та строчка из моего стихотворения, которую он цитировал в своем письме к Вам, читается без «в»:

    Неудержимо падай
    Таинственный фонтан,

    а не «в таинственный», как он утверждает; а если я в бытность мою в Париже упал в Люксембургский фонтан, читая Мэтерлинка, — то это мое дело. И. Мандельштам» (Морозов, с. 260)

  2. Воспроизводится по изданию: Осип Мандельштам. Сочинения в 2 т. / Сост.: С. Аверинцев и П. Нерлер. — М.: Художественная литература, 1990. — Т. 1. Стихотворения. Переводы. — С. 274. — 640 с. — ISBN 5-280-00559-2