ДВОЕ
Тот кто влюбляется первым
В глазах его
Начинает скитаться
Неуловимый и близкий
Взгляд на другого.
Он видит только его очертания…
А когда он слышит звуки
Он слышит голос другого
Как вода
Между пальцев
Длинная коса
Распустилась.
Кто-то влюбляется первым.
А второй
Начинает открывать
Глаза свои
Украденные у него,
Чтоб во взгляде
Его блистать
Чтоб косами
По пальцам его
Виться .
И в голосе его
Свой голос слышать…
Чтоб прикоснуться губами
К его губам и гореть
Чтоб он перестал быть
Таким уже и другим…
| перевод © В. М. Стафидовой, 15.12.2014
|
ДВАМАТА
Единият се влюбва първи…
В очите му
започва да се скита,
неуловен и близък,
погледа на другия.
В очите му
блуждаят очертания…
когато се заслушва
в звуците,
гласа на другия
той чува.
А между пръстите
водата
като коса немирна
се разпръсва…
Единият се влюбва първи...
А другият
започва да открива
очите си,
откраднати от него,
във погледа му
да блестят,
косите си –
по пръстите му
да струят.
И във гласа му
своя глас дочува…
А устните си щом усети
до неговите да горят
престава той да бъде
д р у г и я т.
| 1972 г. © Мария Шандуркова
|
Примечания
© Мария Шандуркова. © В. М. Стафидова, Перевод.
|
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.
|