Гонимому облаку (Лонгфелло/Зенкевич)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Гонимому облаку
автор Генри Уодсворт Лонгфелло (1807—1882), пер. Михаил Александрович Зенкевич (1886—1973)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: To the Driving Cloud. — Из сборника «The Belfry of Bruges and Other Poems (1845)». Дата создания: 1845. Источник: narod.ru[1]


ГОНИМОМУ ОБЛАКУ


To the Driving Cloud


Сумрачен ты и угрюм, о вождь могучих Омахов,
Словно гонимое облако, — имя его ты носишь.
В красном плаще ты проходишь по улицам тесным и шумным,
Так же по отмелям рек ступали когда-то и птицы,
Те, что исчезли давно, оставив следов отпечатки.
Что, кроме следа, оставит и племя твоё, исчезнув?
Как по камням ты идёшь после дёрна зелёного прерий?
Чем ты здесь дышишь, дышавший воздухом горным медовым?
Тщетно презрительным взглядом ты меришь толпу любопытных,
Городу право своё предъявляешь на вотчину предков,
Земли привольных охот, когда миллионы голодных
За океаном в Европе вопят с чердаков, из подвалов,
Требуя доли своей земельной тоже по праву!

Скройся в пустыне, в леса на запад от пастбищ Уобаш!
Там ты свободно царишь, там осенью листьями клёны
Стелют ковры золотые, а летом смолистые сосны
Хвоей своих опахал овевают лесные чертоги.
Там ты — великий вождь, уздой укрощаешь мустангов!
Там охотишься ты на оленей у Лосьего Рога,
Иль у Ревущей Воды, иль в горах, где с воинственным кличем
Прыгают через ущелья стрелки из племён Черноногих!
Чу! Что за шум долетел из сердца пустыни нагорной?
Клич военный Лисиц и Ворон, иль Чудовище злое,
С рёвом поймав на клыки летучую молнию бури,
С логовища поднялось, чтоб пожрать народ краснокожих?
Нет, страшнее Ворон и Лисиц, и Чудовища злого
Гибель другая грозит тебе, твоему народу, —
Вон громовая большая пирога взрывает Миссури
Взмахом могучих колёс! А ночью средь прерий мерцают
Лагерные костры, и облако пыли с рассветом
Взвихрит не стадо бизонов, не скачки индейцев проворных:
Поезд фургонов белеет в пустынных угодьях команчей.
Саксы и кельты дыханьем, как ветер холодный с востока,
Гонят всё дальше на запад дымки твоих редких вигвамов!

Примечания

  1. Михаил Александрович Зенкевич. Из американских поэтов


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.