Вечер (Шелли/Левик)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Вечер («День закатился. Ласточки уснули...»)
автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Вильгельм Вениаминович Левик
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Evening: Ponte Al Mare, Pisa. — Дата создания: 1821 (перевод), опубл.: 1821 (перевод). Источник: www.worldpoetry.ru


Вечер


Ponte al Mare, Pisa


I




                    День закатился. Ласточки уснули.
                    Шныряют в серой мгле нетопыри.
                    Гулять выходят жабы. В смутном гуле
                    Слились все звуки. Тусклый свет зари
                    Погас на кровлях. Тень легла ночная,
                    И в летнем сне недвижна зыбь речная.

II




                    Нет сырости и в поздний этот час,
                    Трава суха, на листьях ни росинки.
                    Сухой и легкий ветер всякий раз
                    Вздымает пыль, соломинки, былинки,
                    Закружится и стихнет, и одна
                    По улицам блуждает тишина.

III




                    Домов, церквей, оград изображенья
                    В себе колышет и несет вода.
                    В недвижном беспокойстве отраженья
                    Дрожат, не исчезая никогда.
                    Взгляни на эту зыбь, на эти стены:
                    Ты стал другим, они же неизменны.

IV




                    И сизые над бездной облака,
                    Где солнце, скрывшись, новой ждет Авроры,
                    Они — как груда гор издалека,
                    Но множатся и мчатся эти горы.
                    А там, в пространстве, синем, как вода,
                    Уже горит вечерняя звезда.

1821, опубл. 1821