Был старик с Гибралтара простак (Лир/Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Был старик с Гибралтара простак
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Адела Василой (р. 1947)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of the Cape.... — Из сборника «Edward Lear A Book of Nonsense». Дата создания: 1846 (перевод). Источник: stihi.ruКниги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира


Lear Book of Nonsense 102.jpg

© Адела Василой:

[102]

Был старик с Гибралтара простак,
У него был магрибский макак;
Как-то в темную ночь
Было деду невмочь,
И магот[1] дом поджёг, просто так.


05.05.2017

Edward Lear:

[102]

There was an Old Man of the Cape,
Who possessed a large Barbary ape,
Till the ape one dark night
Set the house all alight,
Which burned that Old Man of the Cape.


|publ. 1846}}

Примечания

  1. Маго;т, или берберская обезьяна, или магрибский макак (лат. Macaca sylvanus) — единственная обезьяна, живущая в диком виде на территории Европы (в Гибралтаре).


Другие публикации и переводы:


© Адела Василой, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.