А вот господин из Бомбея (Лир/Седакова)

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 13:14, 11 мая 2019; Dmitrismirnov (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/83 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Ольга Александровна Седакова)
«А вот господин из Бомбея…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of the coast…. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.


Edward Lear A Book of Nonsense 83 small.jpg

А вот господин из Бомбея,
Он сидел на столбе, не робея,
А когда холодало,
он спускался, бывало,
И просил ветчины посвежее.

Опубл.: 1978[1]
 


There was an Old Man of the coast,
Who placidly sat on a post;
But when it was cold
He relinquished his hold
And called for some hot buttered toast.

Pub. 1846

Примечания

  1. «Краткая литературная энциклопедия» (М.: Сов. Энцикл., 1962—1978. Т. 1—9) т. 9, статья: Лимерик.

Другие переводы и публикации


© Ольга Александровна Седакова, перевод. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.


(Пер. О. Седаковой).