Книга нонсенса (Лир)

Материал из Wikilivres.ru
(перенаправлено с «Книга нонсенса 1»)
Перейти к: навигация, поиск
Книги нонсенса Книга нонсенса ~ A Book of Nonsense
автор Эдвард Лир
Книга нонсенса 2
Книга нонсенса 1 (A Book of Nonsense) — Первая книга нонсенса, изд. 1846, 1855 и 1861 Рисунки Эдварда Лира. См. Pictures: A Book of Nonsense (Lear).


A Book of Nonsense 3rd Edition Cover.jpg


The cover of the 3rd Edition of "A Book of Nonsense", 1861
Обложка третьего издания «Книга нонсенса», 1861.

Contents / Содержание:

По-английски: Переводы:
01. There was an Old Man with a beard… 01. У деда густа борода… (Вершинский)
01. Птицелов, поискав в бороде… (Ицкович)
01. Жил старик с сединой в бороде… (Кружков-1)
01. Говорил бородатый старик… (Кружков-2)
01. Дед сказал, почесав в бороде… (Смирнов-Садовский)
01. Некий старец с седой бородой… (Сухарев)
01. Жил угрюмый Старик-с-бородою… (Тэ)
01. Жил на свете старик в бороде… (Фрейдкин)
01. Старикашка, готовясь ко сну… (Юнг)
02. There was a Young Lady of Ryde… 02. Щепетильная дама в Испании… (Кружков)
02. Танцовщица в посёлке Ширки… (Смирнов-Садовский)
02. Эта дама, живя в Биаррице… (Юнг)
03. There was an Old Man with a nose… 03. Пожилой господин из Таити… (Кружков)
03. Говорил старичок с длинным носом… (Смирнов-Садовский)
03. Как-то жил старикашка носатый… (Тэ)
03. Раз в семейном кругу, в воскресенье… (Юнг)
04. There was an Old Man on a hill… 04. Жил один господин в Бухаресте… (Кружков)
04. Вниз под горку спускался старик… (Смирнов-Садовский)
04. Жил старик на холме в штате Юта… (Юнг)
05. There was a Young Lady whose bonnet… 05. У мадам были глазки прелестные… (Кружков)
05. Не беда, если вдруг птичьи лапки… (Смирнов-Садовский)
05. Парижанке скворцы и кукушки… (Юнг)
06. There was a Young Person of Smyrna… 06. Внучке юной старуха из Смирны (Ицкович)
06. Непокорная внучка в Дамаске… (Кружков)
06. Внучку, — молвила бабка из Смирны… (Смирнов-Садовский)
06. Очень злая турчанка из Турку… (Юнг)
07. There was an Old Person of Chili… 07. Суеверный мужчина в Пномпене… (Кружков)
07. Престарелого дурня из Чили… (Смирнов-Садовский)
07. Мой далекий кузен в Гваделупе… (Юнг)
08. There was an Old Man with a gong… 08. Жил-был старичок из Гонконга… (Кружков)
08. Старикашка не ел и не пил… (Смирнов-Садовский)
08. Битый час джентльмен в Нортон-Хилл… (Юнг)
09. There was an Old Lady of Chertsey… 09. Молодую особу в Рапалло… (Кружков)
09. Веселила всех дама в Провансе… (Смирнов-Садовский)
09. Эта дама жила в Иль-де-Франсе… (Юнг)
10. There was an Old Man in a tree… 10. Жил один старичок удалой… (Кружков)
10. Дед свесился с ветки уныло… (Смирнов-Садовский)
10. Дед на липе был мрачен и зол… (Юнг)
11. There was an Old Man with a flute… 11. Жил один музыкант-виртуоз… (Кружков)
11. Дед на флейте играл, но недобро… (Смирнов-Садовский)
11. Дед на флейте играл полонез… (Юнг)
12. There was a Young Lady whose chin… 12. Старушенция, жившая в Гарфе… (Кружков)
12. Проживала в Загорске девица… (Смирнов-Садовский)
12. У арфистки в деревне Самсала… (Юнг)
13. There was an Old Man of Kilkenny… 13. Жил один старичок из Килкенни… (Кружков)
13. Отставному сержанту в Килкенни… (Смирнов-Садовский)
13. В кошельке школяра из Килкенни… (Юнг)
14. There was an Old Person of Ischia… 14. Жил один старичок из Марокко… (Кружков)
14. Слышал самый пронзительный писк я… (Смирнов-Садовский)
14. Брадобрей, поселившись в Сиднее… (Юнг)
15. There was an Old Man in a boat… 15. Один старичок, севший в лодку… (Кружков)
15. Вышел дряхлый старик на Неву… (Смирнов-Садовский)
15. В лодке жил престарелый чудак… (Тэ)
15. Дед кричал на борту корабля… (Юнг)
16. There was a Young Lady of Portugal… 16. Жила старушонка в Шербуре… (Кружков)
16. Признавалась друзьям португалка (Смирнов-Садовский)
16. Обожала мадам из Андорры… (Юнг)
17. There was an Old Man of Moldavia… 17. Жил да был старичок молдаванин (Василой)
17. Жил-был старичок-молдаванин… (Калявина)
17. Жил один старичок из Алеппо … (Кружков)
17. Странный был старичок-молдаванин… (Смирнов-Садовский)
17. Очень странный старик в Древней Спарте… (Юнг)
18. There was an Old Man of Madras… 18. Старичок, проживавший в Стамбуле… (Кружков)
18. У седого муллы из Мадраса… (Смирнов-Садовский)
18. Знаменит был осёл из Чаплей… (Юнг)
19. There was an Old Person of Leeds… 19. Жила-была бабушка в Делосе… (Кружков)
19. Не могла щеголиха из Лидса… (Смирнов-Садовский)
19. У старушки из графства Саррей… (Юнг)
20. There was an Old Man of Peru… 20. Был один старичок из Албании… (Кружков)
20. Седовласый старик из Перу… (Смирнов-Садовский)
20. Дед, приехав в Великие Луки… (Юнг)
21. There was an Old Person of Hurst… 21. Полноватый старик из Британии… (Кружков)
21. Стариканы из Ясной Поляны… (Смирнов-Садовский)
21. В Сестрорецке жил дед у Разлива… (Юнг)
22. There was a Young Person of Crete… 22. Одна щеголиха из Халла… (Кружков)
22. Омблиферная дама из Крита… (Смирнов-Садовский)
22. В туалете мадам из Версаля… (Юнг)
23. There was on Old Man of the Isles… 23. Жил один господин в Иордании… (Кружков)
23. Старый фиддлер с Шетландского острова… (Смирнов-Садовский)
23. Раз приехал к детишкам на Кубу… (Юнг)
24. There was an Old Person of Buda… 24. Старичок, проживавший в Бомбее… (Кружков)
24. Старикашка из города Буда… (Смирнов-Садовский)
24. Долго буйствуя, дядя из Буды… (Юнг)
25. There was an Old Man of Columbia… 25. Жил один старичок в Гватемале… (Кружков)
25. Жил один старичок-колумбиец… (Смирнов-Садовский)
25. Старый немец спросил себе пива… (Юнг)
26. There was a Young Lady of Dorking… 26. Благородная дама из Саппоро… (Кружков)
26. Шла субретка из Череповца… (Смирнов-Садовский)
26. Для круиза мадам из Анапы… (Юнг)
27. There was an Old Man who supposed… 27. Задремавший один старичок… (Кружков)
27. Дед у двери задраил все щели… (Смирнов-Садовский)
27. Засыпая под дождь, дед из Чили… (Юнг)
28. There was an Old Man of the West… 28. Один старичок в помрачении… (Кружков)
28. Старикашка уже много лет… (Смирнов-Садовский)
28. Шел старик по Фуэртевентуре… (Юнг)
29. There was an Old Man of the Wrekin… 29. Жил один господин в Сан-Шапеле… (Кружков)
29. Шлёпал дедушка по Сен-Шапели… (Смирнов-Садовский)
29. Сапоги генуэзского дожа… (Юнг)
30. There was a Young Lady whose eyes… 30. У одной госпожи из Элисты… (Кружков)
30. У леди из Нового Света… (Смирнов-Садовский)
31. There was a Young Lady of Norway… 31. Злополучную даму в Байраме… (Кружков)
31. В щель попала толстушка-норвежка… (Смирнов-Садовский)
32. There was an Old Man of Vienna… 32. Одному старичку из Равенны… (Кружков)
32. Престарелый подагрик из Вены… (Смирнов-Садовский)
33. There was an Old Person whose habits… 33. Жил один старичок из Непала… (Кружков)
33. Дед потворствовал злостной привычке… (Смирнов-Садовский)
34. There was an Old Person of Dover… 34. Жил-был старичок между ульями… (Кружков)
34. В Дувр шагая тропинками Севера… (Смирнов-Садовский)
35. There was an Old Man of Marseilles… 35. Жил один господин в Трансваале… (Кружков)
35. Три сестрицы на острове Бали… (Смирнов-Садовский)
36. There was an Old Person of Cadiz… 36. Жил один сногсшибательный папа… (Кружков)
36. Старец, в Кадис прибывший из Итона… (Смирнов-Садовский)
37. There was an Old Person of Basing… 37. Старикашка из города Буха… (Смирнов-Садовский)
38. There was an Ol Man of Quebec… 38. Содрогнулся старик из Квебека… (Смирнов-Садовский)
39. There was an Old Person of Philæ… 39. Все дела стали деду из Филы… (Смирнов-Садовский)
40. The was a Young Lady of Bute… 40. Молодочка с острова Бьюта… (Князев)
40. Одна гувернандка в Кувейте… (Кружков)
40. Флейтистка на острове Бьют… (Смирнов-Садовский)
40. Музыкантша на острове Бьют… (Юнг)
41. There was a Young Lady whose nose… 41. Жила-была дева в Галиции… (Кружков)
41. У голландки диковинный нос… (Смирнов-Садовский)
41. У одной молодой сеньорины… (Юнг)
42. There was a Young Lady of Turkey… 42. В грозу льёт у девы из Турции… (Смирнов-Садовский)
43. There was an Old Man of Apulia… 43. Жил почтенный папаша в Бешкаме… (Кружков)
43. У папули из древней Апулии… (Смирнов-Садовский)
43. В Древнем Риме старик Апулей… (Юнг)
44. There was an Old Man with a poker… 44. Щёки выкрасив краской карминной… (Смирнов-Садовский)
45. There was an Old Person of Prague… 45. Пожилой маслобойщик из Праги… (Смирнов-Садовский)
46. There was an Old Man of the North… 46. Дед свалился в похлёбку из жмыха… (Смирнов-Садовский)
47. There was a Young Lady of Poole… 47. Как ледышка у леди был суп… (Смирнов-Садовский)
48. There was an Old Person of Mold… 48. Дед-валлиец из города Молд… (Смирнов-Садовский)
49. There was an Old Man of Nepaul… 49. Старичок, направляясь в Непал… (Смирнов-Садовский)
50. There was an Old Man of th' Abruzzi… 50. Пожилой футболист из Абруцца… (Смирнов-Садовский)
51. There was an Old Person of Rhodes… 51. Разозлился старик из Родеса… (Смирнов-Садовский)
52. There was an Old Man of Peru… 52. Засмотрелся старик из Перу… (Смирнов-Садовский)
53. There was an Old Man of Melrose… 53. Старикашка, бродя по Мелрозу… (Смирнов-Садовский)
54. There was a Young Lady of Lucca… 54. Молодая девица из Лукки… (Смирнов-Садовский)
55. There was an Old Man of Bohemia… 55. Не любил старичок из Богемии… (Смирнов-Садовский)
56. There was an Old Man of Vesuvius… 56. Жил старик у подножья Везувия… (Кружков)
56. Захотел старичок у Везувия… (Смирнов-Садовский)
56. Некий старец, живя у Везувия… (Тэ)
57. There was an Old Man of Cape Horn… 57. Бедный дедушка в Иокогаме… (Кружков)
57. Плакал старец из города Ницца… (Смирнов-Садовский)
57. Жил в Турине мыслитель в палаццо… (Юнг)
58. There was an Old Lady whose folly… 58. Одна старушонка из Триста… (Кружков)
58. Старушка по глупости чисто… (Смирнов-Садовский)
58.Одна дама раздула шумиху… (Юнг)
59. There was an Old Man of Corfu… 59. Жил на острове Корфу старик… (Смирнов-Садовский)
60. There was an Old Man of the South… 60. Добрый молодец в Даугавпилсе… (Кружков)
60. Проживал старикашка на юге… (Смирнов-Садовский)
61. There was an Old Man of the Nile… 61. Старичок, живший в городе Фогге… (Кружков)
61. Старичок, направляясь на Нил… (Смирнов-Садовский)
62. There was an Old Person of Rheims… 62. Некий джентльмен в городе Дареме… (Кружков)
62. Из Реймса был дедушка старый… (Смирнов-Садовский)
63. There was an Old Person of Cromer… 63. Жил один долгожитель в Пергаме… (Кружков)
64. There was an old person of Troy… 64. Старикан у разрушенной Трои… (Смирнов-Садовский)
65. There was an Old Man of the Dee… 65. Дед, гуляя по берегу Ди… (Смирнов-Садовский)
66. There was an Old Man of Dundee… 66. Долго шёл старикан из Данди… (Смирнов-Садовский)
67. There was an Old Person of Tring… 67. Дед из Тринга с лицом, как яйцои… (Смирнов-Садовский)
68. There was an Old Man on some rocks… 68. Жил на свете разумный супруг… (Кружков)
68. Старикашка взобрался на сопку… (Смирнов-Садовский)
69. There was an Old Man of Coblenz… 69. Жил один господин из Рамьера… (Кружков)
69. Дед из Кобленца шёл по дороге… (Смирнов-Садовский)
70. There was an Old Man of Calcutta… 70. Жил детинушка в городе Броды… (Кружков)
70. Дед-масон из Калькутты все годы… (Смирнов-Садовский)
71. There was Old Man in a pew… 71. Портной из деревни Мурышки… (Смирнов-Садовский)
72. There was an Old Man who said, 'How… 72. Пожилой джентльмен из Айовы… (Кружков)
72. Как мне быть, — молвил дед из Молдовы… (Смирнов-Садовский)
72. Некий старец решил: — От Коровы… (Сергей Сухарев)
73. There was a Young Lady of Hull… 73. На старушку набросился бык… (Кружков)
73. К девице из города Халл… (Смирнов-Садовский)
74. There was an Old Man of Whitehaven… 74. Жил в одном городке под Вероной… (Кружков)
74. Вместе с вороном весь вечер майский… (Смирнов-Садовский)
75. There was an Old Man of Leghorn… 75. Жил да был в славном городе Трире… (Кружков)
75. Проживал старый карлик в Ливорно… (Смирнов-Садовский)
76. There was an Old Man of the Hague… 76. Сумасброд-старикашка из Гааги… (Смирнов-Садовский)
77. There was an Old Man of Jamaica… 77. На Ямайке старик-африканец… (Смирнов-Садовский)
78. There was an Old Person of Dutton… 78. Все в Даттоне знали барона… (Смирнов-Садовский)
79. There was a Young Lady of Tyre 79. Не может быть музыки в мире… (Смирнов-Садовский)
80. There was an Old Man who said, 'Hush! 80. Говорил старичок у куста… (Кружков)
80. Тсс! — раздалось из старческих уст… (Смирнов-Садовский)
80. Тсс! — воскликнул охотник, — Замри!.. (Тэ)
81. There was an Old Man of the East… 81. Жил один старичок из Перу… (Кружков)
81. Пригласил аравийский эмир… (Смирнов-Садовский)
82. There was an Old Man of Kamschatka… 82. Незлобивый старик из Китая… (Кружков)
82. Дед, надев сапоги и перчатки… (Смирнов-Садовский)
82. Джентльмен, проживавший в Сантьяго… (Юнг)
83. There was an Old Man of the coast… 83. Жил один морячок из Паленки… (Кружков)
83. А вот господин из Бомбея… (Седакова)
83. Дед сидел на столбе — день был ясный… (Смирнов-Садовский)
83. На тумбе у моря жил дед… (Юнг)
84. There was an Old Person of Bangor… 84. Дед из Бангора дни напролёт… (Смирнов-Садовский)
85. There was an Old Man with a beard… 85. Старикашка затряс бородой… (Смирнов-Садовский)
86. There was an Old Man of the West… 86. Жил на Западе поп за рекою… (Смирнов-Садовский)
87. There was an Old Person of Anerley… 87. Мэр из Анерли, мастер аферы… (Смирнов-Садовский)
88. There was a Young Lady of Troy… 88. Девица отправилась в Трою… (Смирнов-Садовский)
89. There was an Old Person of Berlin… 89. Бесхребетный старик из Берлина… (Смирнов-Садовский)
90. There was an Old Person of Spain… Не желал старикан из Испании… (Смирнов-Садовский)
91. There was a Young Lady of Russia… 91. Как кричала мадам из России… (Калявина)
91. Дородная русская баба… (Князев)
91. У старушки одной на Руси… (Кружков)
91. Есть странная дама из Кракова… (Набоков)
91. Принялась россиянка визжать… (Смирнов-Садовский)
91. Леди из России (Антология одного стихотворения)
92. There was an Old Man who said, 'Well!.. 92. Дед-звонарь очень был недовольный… (Смирнов-Садовский)
93. There was a Young Lady of Wales… 93. Поймала рыбачка в Сен-Клу… (Смирнов-Садовский)
94. There was an Old Person of Cheadle… 94. Господин симпатичный и кроткий... (Кружков)
94. Недостойного сына Чукотки… (Смирнов-Садовский)
95. There was a Young Lady of Welling… 95. Миловидная леди c Ямала… (Смирнов-Садовский)
96. There was an Old Person of Tartary… 96. Неуклюжий старик из Нигерии… (Кружков)
96. Дед-татарин служил в жандармерии… (Смирнов-Садовский)
97. There was an Old Person of Chester… 97. Жил старик на горе Фудзияме… (Кружков)
97. Жил старец на острове Бали… (Смирнов-Садовский)
98. There was an Old Man with a owl… 98. Жил старик со своею совой… (Кружков)
98. Жил старец со старой совой… (Смирнов-Садовский)
99. There was an Old Person from Gretna… 99. Любопытный философ из Гретны… (Кружков)
99. Шотландец из города Гретны… (Смирнов-Садовский)
100. There was a Young Lady of Sweden… 100. Пассажир, севший в поезд до Уидона… (Кружков)
100. Девица оставила Швецию… (Смирнов-Садовский)
101. There was a Young Girl of Majorca… 101. У старушки одной в Эритрее… (Кружков)
101. Виртуозную леди с Майорки… (Смирнов-Садовский)
102. There was an Old Man of the Cape… 102. Жил один старичок из Монако… (Кружков)
102. Жил-был дедушка в городе Танга… (Смирнов-Садовский)
103. There was an Old Lady of Prague… 103. Пожилая мадам из Омана… (Кружков)
103. Мозги у старушки из Праги… (Смирнов-Садовский)
104. There was an Old Person of Sparta… 104. Знаменит был старик на всю Спарту… (Смирнов-Садовский)
105. There was an Old Man at a casement… 105. Старикашка присел на карниз… (Смирнов-Садовский)
106. There was an Old Person of Burton… 106. Вечность в Бартоне прожил старик… (Смирнов-Садовский)
107. There was an Old Person of Ems… 107. Старый дедушка в Эмсе родился… (Смирнов-Садовский)
108. There was an Old Person of Ewell… 108. Каждый в Юэлле знал старикашку… (Смирнов-Садовский)
109. There was a Young Lady of Parma… 109. Синьора из города Парма… (Смирнов-Садовский)
110. There was an Old Man of Aôsta… 110. Жил старик небогатый из Львова… (Кружков)
110. Плакал дед: «Как ужасна Аоста… (Смирнов-Садовский)
110. Пастушок в южном штате Айова… (Юнг)
111. There was an Old Man, on whose nose… 111. Старикан с выдающимся носом… (Василой)
111. Жил старик, на носу у которого… (Кружков)
111. Длинный нос старика с дальних мест… (Смирнов-Садовский)
112. There was a Young Lady of Clare… 112. Из Клэра была эта леди… (Смирнов-Садовский)
113. There was an Old Man of Kildare… 113. У старого мэра Килдэра… (Смирнов-Садовский)
114. There was an Old Man of New York… 114. Старикан в многолюдном Нью-Йорке… (Смирнов-Садовский)
115. There was an Old Sailor of Compton… 115. Был из Комптона старый моряк… (Смирнов-Садовский)

Links — Ссылки: