Поэтический словарь/Глосса

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Поэтический словарь/Глосса
автор Александр Павлович Квятковский (1888—1968)
Источник: Квятковский А. П. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с. ФЭБ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я

ГЛО́ССА (греч. γλῶσσα — язык, речь) — 1) перевод или толкование непонятного или темного места в тексте древних памятников письменности. 2) Форма староиспанской поэзии, состоящая в том, что стихотворение-глосса пишется на тему, выраженную в стихотворном эпиграфе (мотто), причем каждая строка мотто последовательно заканчивает собой очередную строфу Г. Вот образец Г., написанный испанским поэтом Кристовилем де Кастельеха (1490—1556) под названием «О красавице, несчастной в замужестве»:

О, красавица младая!

С кем сравнишься красотой? Вижу: ты хандришь, вздыхая; Вместе сетую с тобой.

Тяжки узы Гименея, Ах, зачем тебя венчали? Скрыты поводы к печали В прелестях твоих, лилея! Чем печалиться, страдая, Лучше б ты была уродом. Ты обречена невзгодам, О, красавица младая!

Потому что в час досуга Страсти волю ты даешь И наперсника зовешь Ты в отсутствие супруга. Ах, досадно мне порой, Что Амур к тебе жесток. Ты ведь роза; ты — цветок. С кем сравнишься красотой?

Сладко у тебя в неволе. Мне твоя любезна сеть И готов: я умереть, Чтоб не мучиться мне боле. На тебя лишь уповая, Прихожу к тебе я кротко, Но разгневана красотка, Вижу, ты хандришь, вздыхая.

И клоню я долу взгляды, И кляну судьбу свою, Причитаю, слезы лью, Все — из-за твоей досады, Ты измучена хандрой, Умираю я, влюбленный, И, тобою сокрушенный, Вместе сетую с тобой.

(Пер. М. Талова)