Спогад про далеке дитинство (Князев/Копельчук): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
Строка 32: Строка 32:
 
{|width=100%
 
{|width=100%
 
|-
 
|-
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
 
{{poemx1| '''Спогад про далеке дитинство'''|
 
{{poemx1| '''Спогад про далеке дитинство'''|
  
Строка 48: Строка 48:
 
|Переклад © Ярослав Копельчук , 13.08.2015 р., Москва}}
 
|Переклад © Ярослав Копельчук , 13.08.2015 р., Москва}}
  
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
  
 
{{poemx1| '''Воспоминание о далёком детстве'''|
 
{{poemx1| '''Воспоминание о далёком детстве'''|

Текущая версия на 00:56, 9 мая 2019

Спогад про далеке дитинство
автор Александр Николаевич Князев (р. 1953), перев. Ярослав Копельчук
Дата создания: 2011 / 2015. Источник: https://www.facebook.com/groups/6868004453/ • Язык оригинала: русский. «Воспоминание о далёком детстве»
Спогад про далеке дитинство


Встає передранковий туман...
Росою обмита трава...
Краєчек лісу караван
гойдає наче немовля
зворушений диханням вітерця...
Ще темно. Все доки спить.
Та ледве чутно – вдалені,
крізь темряви нічний покров,
глухар заплакав на річній воді...
То означає – скоро новий день!

Переклад © Ярослав Копельчук , 13.08.2015 р., Москва
Воспоминание о далёком детстве


Встаёт предутренний туман...
Росой омытая трава...
И кромки леса караван
колышется едва-едва
дыханьем тронут ветерка...
Ещё темно. Всё спит пока.
Чуть слышно – где-то вдалеке,
сквозь тьмы таинственную сень,
глухарь заплакал на реке...
То значит – скоро новый день!

© А. К., 12.03.2011, 1:20

Примечания

© Александр Николаевич Князев. © Ярослав Копельчук, Переклад.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.