Проходят дни (Василой): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску (Новая страница: «{{отексте |КАЧЕСТВО=100% | НАЗВАНИЕ = Проходят дни | АВТОР = Адела Василой | РАЗДЕЛ = | ИЗС…») |
|||
Строка 33: | Строка 33: | ||
Меня не трогают ни хохот, | Меня не трогают ни хохот, | ||
ни лай их окаянный, | ни лай их окаянный, | ||
− | и мне ни капельки не плохо | + | и мне ни капельки не плохо — |
твержу я неустанно. | твержу я неустанно. | ||
Босая, по камням замшелым, | Босая, по камням замшелым, | ||
Строка 39: | Строка 39: | ||
бреду, летят мне в спину стрелы, | бреду, летят мне в спину стрелы, | ||
а я от ран устала. | а я от ран устала. | ||
− | От стонов язвы не проходят | + | От стонов язвы не проходят — |
они стократ больнее… | они стократ больнее… | ||
Жемчужных ожерелий годы | Жемчужных ожерелий годы | ||
на чёрном каменеют. | на чёрном каменеют. | ||
− | Не в первый раз играть словами | + | Не в первый раз играть словами — |
Волшбой переиначу, | Волшбой переиначу, | ||
Их заколдую журавлями, | Их заколдую журавлями, | ||
− | И в небо | + | И в небо — на удачу... |
Текущая версия на 17:52, 12 октября 2017
Проходят дни |
Из сборника «Вкус метафоры». Дата создания: 21.11.2008 (перевод), опубл.: декабрь 2013 (перевод). Источник: www.cobra.ru |
|
21.11.2008, посл.редакция от 21.12.2016