Старикашка, готовясь ко сну (Лир/Юнг): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСанна Юнг (обсуждение | вклад) |
Санна Юнг (обсуждение | вклад) |
||
Строка 36: | Строка 36: | ||
Две совы, соловей. | Две совы, соловей. | ||
Я теперь никогда не усну!" | Я теперь никогда не усну!" | ||
− | |2017}} | + | |
+ | |февраль 2017/Гамбург}} | ||
|bgcolor= valign=top width=50%| | |bgcolor= valign=top width=50%| |
Версия 17:52, 10 марта 2017
← Книга нонсенса 1 | Книга нонсенса 1/1 ( , пер. Санна Юнг) «Жил старик с сединой в бороде…» |
2. Танцовщица в посёлке Ширки… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man with a beard.. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
Варианты
|