А8/Степан Петрович Шевырёв: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
< А8
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (1 версия)
Строка 1: Строка 1:
 
<div class="oldspell">{{Отексте
 
<div class="oldspell">{{Отексте
 
| КАЧЕСТВО  =4  
 
| КАЧЕСТВО  =4  
| НАЗВАНИЕ  =<big>[[А8|Антология восьмистиший]]/[[А8/Сто восьмистиший ста поэтов|Сто восьмистиший ста поэтов]]</big><br/>35. [[Степан Петрович Шевырёв]] (1806—1864)
+
| НАЗВАНИЕ  =<big>[[А8|Антология восьмистиший]]/[[А8/Сто восьмистиший ста поэтов|Сто восьмистиший ста поэтов]]</big><br/>35. [[s:Степан Петрович Шевырёв|Степан Петрович Шевырёв]] (1806—1864)
 
| НЕТ_АВТОРА  =
 
| НЕТ_АВТОРА  =
 
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =[[А8/Дмитрий Владимирович Веневитинов|Д. В. Веневитинов]]
 
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =[[А8/Дмитрий Владимирович Веневитинов|Д. В. Веневитинов]]

Версия 00:29, 9 июля 2012

Антология восьмистиший/Сто восьмистиший ста поэтов
35. Степан Петрович Шевырёв (1806—1864)
Степан Петрович Шевырёв. Рисунок карандашом (1840-е гг.), художник Эммануил Александрович Дмитриев-Мамонов (1824—1883)


Я, в лучшие минуты окрыляясь,
Мечтой лечу в тот звучный, стройный мир,
Где в тройственный и полный лик сливаясь,
Поют Омир и Данте и Шекспир,—
И радости иной они не знают,
Как меж собой менять знакомый стих,—
И между тем как здесь шумят за них,
Как там они друг друга понимают!


1830

Здесь Степан Петрович Шевырёв говорит о своей любви к великой культуре прошлого, окрыляющей его в те лучшие минуты, когда он думает о трёх её титанах: Омире (то есть, Гомере), Данте и Шекспире, сливающихся для него в некое триединство, о которых так много «здесь шумят», но «там они друга понимают», общаясь друг с другом, или, как выразился поэт:

И радости иной они не знают,
Как меж собой менять знакомый стих...

Стихотворение написано в 1830 году, в то время, когда автор путешествовал по Швейцарии и Италии. Стихотворения его той поры переполнены впечатлениями от Италии, Рима и Данте, о творчестве которого Шевырёв защитил затем диссертацию «Дант и его век» (1833). Погружение в мир Данте доставляет ему особое наслаждение:

Что в море купаться, то Данта читать:
Стихи его тверды и полны,
Как моря упругие волны!
Как сладко их смелым умом разбивать!.. и т. д.
см. стихотворение Чтение Данта 1830.

Репутация Шевырёва, однако, не была однозначной. Меткую характеристику дала ему Каролина Павлова в своей эпиграмме «Преподаватель христианский…»:

Преподаватель христианский, —
Он духом тверд, он сердцем чист;
Не злой философ он германский,
Не беззаконный коммунист!

По собственному убежденью
Стоит он скромно выше всех!..
Невыносим его смиренью
Лишь только ближнего успех.

<Около 1845>

См. также:

  1. Женщине («Ты асмодей иль божество!..»), 1829
  2. К Риму («Когда в тебе, веками полный Рим…»), 1829
  3. К Фебу («Плодов и звуков божество!..»), 1830
  4. Тройство («Я, в лучшие минуты окрыляясь…»), 1830
  5. Стены Рима («Веками тканая величия одежда!..»), начало 1830-х
Dell'obbedienza del cavallo image1.gif