Шаблон:А8/Плещеев: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (1 версия)
Строка 1: Строка 1:
# [[Могила (Плещеев)|Могила («Листья шумели уныло…»)]], ''1844''
+
[[File:Alexey Pleshcheyev photo.jpg|230px|thumb|center| <center>[[w:Плещеев, Алексей Николаевич|Алексей Николаевич Плещеев]], фото 1840—50-х годов</center>]]
# [[После грома, после бури (Плещеев)|«После грома, после бури…»]], ''1844''  
+
 
# [[Тишь на море (Гёте/Плещеев)|Тишь на море]], ''1844  → [[Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]], 1795''
+
{{poemx|<small> [[:s:После грома, после бури (Плещеев)| * * * ]]</small>|
# [[Дитя! как цветок ты прекрасна (Гейне/Плещеев)|«Дитя! как цветок ты прекрасна…»]], ''1845 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1823—24''
+
<small> После грома, после бури,
# [[Речная лилея, головку (Гейне/Плещеев)|«Речная лилея, головку…»]], ''1845 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1828—30''
+
После тяжких, мрачных дней
# [[О! не будь нетерпелива (Гейне/Плещеев)|«О! не будь нетерпелива…»]], ''1858 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1823—24''
+
Прояснился свод лазури,
# [[Как дрожит ночной порою (Гейне/Плещеев)|«Как дрожит ночной порою…»]], ''1861 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1828—30''
+
Сердцу стало веселей.
# [[Письмо, что ты мне написала (Гейне/Плещеев)|«Письмо, что ты мне написала…»]], ''1861 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1828—30''
+
 
# [[И у меня был край родной (Гейне/Плещеев)|«И у меня был край родной…»]], ''1861 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1844''
+
Но надолго ль?.. Вот над морем
# [[Lazarus (Гейне/Плещеев)|Lazarus («Если много ты имеешь…»)]], ''1861 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1846—51''
+
Тучки новые бегут...
# [[Капля дождевая (Гартман/Плещеев)|«Капля дождевая…»]], ''1861 → [[Мориц Гартман|Гартман]],  1860''
+
Солнце с тучей, радость с горем
# [[Молчание (Гартман/Плещеев)|Молчание («Ни слова, о друг мой, ни вздоха…»)]], ''1861 → [[Мориц Гартман|Гартман]],  1860''  
+
Неразлучно, знать, живут! <small>
# [[Весенний привет (Ленау/Плещеев)|Весенний привет «Солнышком весенним снова мир согрет…»]], ''1861 → [[Николаус Ленау|Ленау]]''
+
|<small><1844> </small>}}
# [[Из песен о природе (Шультс/Плещеев)/1|Из песен о природе 1. «Деревья весело шумели…»]], ''1871 → [[Адольф Шультс|Шультс]]''
+
 
# [[Из песен о природе (Шультс/Плещеев)/2|Из песен о природе 2. «На волны небо грустное смотрело…»]], ''1871 → [[Адольф Шультс|Шультс]]''
+
Написано в 1840 годах и впервые напечатано в журнале «Современник», 1844, № 7, стр. 104, с датой «184…».  Здесь сразу же бросается в глаза аллюзия на стихотворение [[Александр Сергеевич Пушкин|Пушкина]] [[:s:Зимний вечер (Пушкин)|«Зимний вечер»]] — тот же размер (четырёхстопный хорей), те же образы, не говоря уже о квази-цитате: «Сердцу ''стало'' веселей» (у Пушкина: «Сердцу ''будет'' веселей»):
# [[Из песен о природе (Шультс/Плещеев)/4|Из песен о природе 4. «Скажи, фиалка, отчего…»]], ''1871 → [[Адольф Шультс|Шультс]]''
+
 
# [[Как цветы, расцветают желанья (Гейне/Плещеев)|«Как цветы, расцветают желанья…»]], ''1872 → [[Генрих Гейне|Гейне]], 1828—30''  
+
<center>
 +
{|
 +
|...Буря мглою небо кроет, <br/>Вихри снежные крутя; <br/>То, как зверь, она завоет, <br/>То заплачет, как дитя.<br/>Выпьем, добрая подружка<br/>Бедной юности моей, <br/>Выпьем с горя; где же кружка? <br/>Сердцу будет веселей.
 +
|}
 +
</center>
 +
 
 +
Стихотворение производит яркое впечатление благодаря своей простоте, стройности и ясности. Это одно из очень немногих оригинальных восьмистиший [[:s:Алексей Николаевич Плещеев|Плещеева]], основное наследие которого составляют переводы с немецкого, английского, французского, итальянского, а также украинского  языков, в которых также есть прекрасные достижения, как, например восьмистишие  [[:s:Мориц Гартман|Морица Гартмана]] [[:s:Молчание (Гартман/Плещеев)|«Молчание»]] (1861), положенное на музыку  [[:s:Пётр Ильич Чайковский|Петром Ильичом Чайковским]]:
 +
 
 +
<center>
 +
{|
 +
| <b>МОЛЧАНИЕ</b><br/><br/>Ни слова, о друг мой, ни вздоха…<br/>Мы будем с тобой молчаливы…<br/>Ведь молча над камнем могильным<br/>Склоняются грустные ивы…<br/><br/>И только, склонившись, читают, <br/>Как я в твоём взоре усталом, <br/>Что были дни ясного счастья, <br/>Что этого счастья — не стало!
 +
|}
 +
</center>
 +
 
 +
См. также:
 +
# [[:s:Могила (Плещеев)|Могила («Листья шумели уныло…»)]], ''1844''
 +
# [[:s:После грома, после бури (Плещеев)|«После грома, после бури…»]], ''1844''
 +
# [[:s:Тишь на море (Гёте/Плещеев)|Тишь на море]], ''1844  → [[:s:Иоганн Вольфганг фон Гёте|Гёте]], 1795''
 +
# [[:s:Дитя! как цветок ты прекрасна (Гейне/Плещеев)|«Дитя! как цветок ты прекрасна…»]], ''1845 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1823—24''
 +
# [[:s:Речная лилея, головку (Гейне/Плещеев)|«Речная лилея, головку…»]], ''1845 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1828—30''
 +
# [[:s:О! не будь нетерпелива (Гейне/Плещеев)|«О! не будь нетерпелива…»]], ''1858 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1823—24''
 +
# [[:s:Как дрожит ночной порою (Гейне/Плещеев)|«Как дрожит ночной порою…»]], ''1861 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1828—30''
 +
# [[:s:Письмо, что ты мне написала (Гейне/Плещеев)|«Письмо, что ты мне написала…»]], ''1861 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1828—30''
 +
# [[:s:И у меня был край родной (Гейне/Плещеев)|«И у меня был край родной…»]], ''1861 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1844''
 +
# [[:s:Lazarus (Гейне/Плещеев)|Lazarus («Если много ты имеешь…»)]], ''1861 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1846—51''
 +
# [[:s:Капля дождевая (Гартман/Плещеев)|«Капля дождевая…»]], ''1861 → [[:s:Мориц Гартман|Гартман]],  1860''
 +
# [[:s:Молчание (Гартман/Плещеев)|Молчание («Ни слова, о друг мой, ни вздоха…»)]], ''1861 → [[:s:Мориц Гартман|Гартман]],  1860''
 +
# [[:s:Весенний привет (Ленау/Плещеев)|Весенний привет «Солнышком весенним снова мир согрет…»]], ''1861 → [[:s:Николаус Ленау|Ленау]]''
 +
# [[:s:Из песен о природе (Шультс/Плещеев)/1|Из песен о природе 1. «Деревья весело шумели…»]], ''1871 → [[:s:Адольф Шультс|Шультс]]''
 +
# [[:s:Из песен о природе (Шультс/Плещеев)/2|Из песен о природе 2. «На волны небо грустное смотрело…»]], ''1871 → [[:s:Адольф Шультс|Шультс]]''
 +
# [[:s:Из песен о природе (Шультс/Плещеев)/4|Из песен о природе 4. «Скажи, фиалка, отчего…»]], ''1871 → [[:s:Адольф Шультс|Шультс]]''
 +
# [[:s:Как цветы, расцветают желанья (Гейне/Плещеев)|«Как цветы, расцветают желанья…»]], ''1872 → [[:s:Генрих Гейне|Гейне]], 1828—30''
 +
 
 +
[[File:Poems of the Sea, 1850 - Homeward Bound.jpg |150px|center]]
 
<noinclude>[[Категория:Шаблоны А8|054]]</noinclude>
 
<noinclude>[[Категория:Шаблоны А8|054]]</noinclude>

Версия 11:35, 29 июля 2012

Алексей Николаевич Плещеев, фото 1840—50-х годов


После грома, после бури,
После тяжких, мрачных дней
Прояснился свод лазури,
Сердцу стало веселей.

Но надолго ль?.. Вот над морем
Тучки новые бегут...
Солнце с тучей, радость с горем
Неразлучно, знать, живут!

<1844>

Написано в 1840 годах и впервые напечатано в журнале «Современник», 1844, № 7, стр. 104, с датой «184…». Здесь сразу же бросается в глаза аллюзия на стихотворение Пушкина «Зимний вечер» — тот же размер (четырёхстопный хорей), те же образы, не говоря уже о квази-цитате: «Сердцу стало веселей» (у Пушкина: «Сердцу будет веселей»):

...Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей.

Стихотворение производит яркое впечатление благодаря своей простоте, стройности и ясности. Это одно из очень немногих оригинальных восьмистиший Плещеева, основное наследие которого составляют переводы с немецкого, английского, французского, итальянского, а также украинского языков, в которых также есть прекрасные достижения, как, например восьмистишие Морица Гартмана «Молчание» (1861), положенное на музыку Петром Ильичом Чайковским:

МОЛЧАНИЕ

Ни слова, о друг мой, ни вздоха…
Мы будем с тобой молчаливы…
Ведь молча над камнем могильным
Склоняются грустные ивы…

И только, склонившись, читают,
Как я в твоём взоре усталом,
Что были дни ясного счастья,
Что этого счастья — не стало!

См. также:

  1. Могила («Листья шумели уныло…»), 1844
  2. «После грома, после бури…», 1844
  3. Тишь на море, 1844 → Гёте, 1795
  4. «Дитя! как цветок ты прекрасна…», 1845 → Гейне, 1823—24
  5. «Речная лилея, головку…», 1845 → Гейне, 1828—30
  6. «О! не будь нетерпелива…», 1858 → Гейне, 1823—24
  7. «Как дрожит ночной порою…», 1861 → Гейне, 1828—30
  8. «Письмо, что ты мне написала…», 1861 → Гейне, 1828—30
  9. «И у меня был край родной…», 1861 → Гейне, 1844
  10. Lazarus («Если много ты имеешь…»), 1861 → Гейне, 1846—51
  11. «Капля дождевая…», 1861 → Гартман, 1860
  12. Молчание («Ни слова, о друг мой, ни вздоха…»), 1861 → Гартман, 1860
  13. Весенний привет «Солнышком весенним снова мир согрет…», 1861 → Ленау
  14. Из песен о природе 1. «Деревья весело шумели…», 1871 → Шультс
  15. Из песен о природе 2. «На волны небо грустное смотрело…», 1871 → Шультс
  16. Из песен о природе 4. «Скажи, фиалка, отчего…», 1871 → Шультс
  17. «Как цветы, расцветают желанья…», 1872 → Гейне, 1828—30
Poems of the Sea, 1850 - Homeward Bound.jpg