Non omnis moriar (Гинчанка/Юнг): различия между версиями
(Новая страница: «Зузанна Гинчанка. Non omnis moriar (2 варианта) Наследники Лозинского Автор: Санна (Sanna) Дата: 17-06-20…») |
м |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Зузанна Гинчанка | + | <div class="oldspell">{{Отексте |
− | + | | АВТОР =[[Зузанна Гинчанка]] (1917—1944) | |
− | + | | НАЗВАНИЕ =Non omnis moriar | |
− | + | | ЧАСТЬ = | |
− | + | | ПОДЗАГОЛОВОК =Два варианта перевода | |
+ | | ИЗЦИКЛА = | ||
+ | | ИЗСБОРНИКА = | ||
+ | | СОДЕРЖАНИЕ = | ||
+ | | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ||
+ | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ||
+ | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =pl | ||
+ | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =Non omnis moriar | ||
+ | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
+ | | ПЕРЕВОДЧИК =Санна Юнг | ||
+ | | ИСТОЧНИК =[http://www.poezia.ru/works/120528 poezia.ru] | ||
+ | | ДРУГОЕ = | ||
+ | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
+ | | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ||
+ | | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ||
+ | | ПРЕДЫДУЩИЙ = | ||
+ | | СЛЕДУЮЩИЙ = | ||
+ | | КАЧЕСТВО = | ||
+ | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {|width=100% | ||
+ | |- | ||
+ | | valign=top width=50%| | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | '''''[[Санна Юнг|© Санна Юнг]]''''': | ||
+ | |||
+ | ''' Non omnis moriar ''' | ||
+ | |||
+ | (Вариант I) | ||
+ | |||
Нет, вся я не умру! Ты, гордое богатство, | Нет, вся я не умру! Ты, гордое богатство, | ||
Меня переживешь: останутся шкафов | Меня переживешь: останутся шкафов | ||
Строка 34: | Строка 65: | ||
Даруя крылья вам, как ангелам небес. | Даруя крылья вам, как ангелам небес. | ||
− | + | (Вариант II) | |
Non omnis moriar, мое богатство | Non omnis moriar, мое богатство | ||
Строка 66: | Строка 97: | ||
И обратит в крыла святого духа. | И обратит в крыла святого духа. | ||
− | Zuzanna Ginczanka | + | |17-06-2016, 22:25:04}} |
+ | |||
+ | | valign=top width=50%| | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''''[[Zuzanna Ginczanka]]: ''''' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ''' Non omnis moriar ''' | ||
+ | |||
Non omnis moriar – moje dumne włości, | Non omnis moriar – moje dumne włości, | ||
Строка 92: | Строка 133: | ||
To krew moja pakuły z puchem zlepi świeżym | To krew moja pakuły z puchem zlepi świeżym | ||
I uskrzydlonych nagle w anioły przemieni. | I uskrzydlonych nagle w anioły przemieni. | ||
+ | |||
+ | |1944}} | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Примечания == | ||
+ | |||
+ | {{примечания}} | ||
+ | |||
+ | [[Санна Юнг|© Санна Юнг]], перевод. | ||
+ | |||
+ | {{справка}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Категория:Переводы, выполненные Санной Юнг]] | ||
+ | [[Категория:Тексты на польском языке]] | ||
+ | [[Категория:Поэзия Зузанны Гинчанки]] |
Текущая версия на 19:45, 15 мая 2019
Non omnis moriar (Два варианта перевода) , пер. Санна Юнг |
Язык оригинала: польский. Название в оригинале: Non omnis moriar. — Источник: poezia.ru |
17-06-2016, 22:25:04
|
1944
|
Примечания
© Санна Юнг, перевод.