Судьба — жилище без дверей (Дикинсон/Величанский): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискум |
|||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<div class="oldspell">{{Отексте | <div class="oldspell">{{Отексте | ||
− | + | | АВТОР = [[Эмили Дикинсон]] (1830—1886) | |
− | | АВТОР = [[Эмили Дикинсон]] | + | | НАЗВАНИЕ =475. «Судьба — жилище без дверей…» |
− | | НАЗВАНИЕ | + | | ЧАСТЬ = |
− | | ЧАСТЬ | + | | ПОДЗАГОЛОВОК = |
− | | ПОДЗАГОЛОВОК | + | | ИЗЦИКЛА = |
− | | ИЗЦИКЛА | + | | ИЗСБОРНИКА = |
− | | ИЗСБОРНИКА | + | | СОДЕРЖАНИЕ = |
− | | СОДЕРЖАНИЕ | + | | ДАТАСОЗДАНИЯ = |
− | | ДАТАСОЗДАНИЯ | + | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = |
− | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ | + | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en |
− | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА | + | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =475. [[s:en:Doom is the House without the Door —|Doom is the House without the Door]] |
− | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА | + | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = |
− | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | + | | ПЕРЕВОДЧИК = [[Александр Леонидович Величанский]] (1940—1990) |
− | | ПЕРЕВОДЧИК | + | | ИСТОЧНИК =http://a-velichansky.ru/books-p/Velithansky-Ohota_na_Eho-(sqr).pdf |
− | | ИСТОЧНИК = | ||
| ДРУГОЕ = | | ДРУГОЕ = | ||
| ВИКИПЕДИЯ = | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
Строка 20: | Строка 19: | ||
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ||
| ПРЕДЫДУЩИЙ = | | ПРЕДЫДУЩИЙ = | ||
− | | СЛЕДУЮЩИЙ = | + | | СЛЕДУЮЩИЙ =[[Файл:A8.jpg|50px|right|link=А8]] [[Категория:Антология восьмистиший]] |
| КАЧЕСТВО = 3 | | КАЧЕСТВО = 3 | ||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
− | }} | + | }}[[Файл:E Dickinson small.jpg|right|50px|link=http://wikilivres.ru/Эмили_Дикинсон]] |
+ | [[Категория:Антология восьмистиший]] | ||
+ | [[Категория:Восьмистишия]] | ||
[[Категория:Поэзия Эмили Дикинсон]] | [[Категория:Поэзия Эмили Дикинсон]] | ||
[[Категория:Переводы, выполненные Александром Леонидовичем Величанским]] | [[Категория:Переводы, выполненные Александром Леонидовичем Величанским]] | ||
[[Категория:Восьмистишия]] | [[Категория:Восьмистишия]] | ||
+ | {|width=100% | ||
+ | |- | ||
+ | |valign=top width=50%| | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | '''''[[Александр Леонидович Величанский|© Александр Величанский]]''''': | ||
− | + | ''' 475. ''' | |
Судьба — жилище без дверей — | Судьба — жилище без дверей — | ||
Строка 34: | Строка 41: | ||
И отнимается крыльцо — | И отнимается крыльцо — | ||
Раз ты уже спасен — | Раз ты уже спасен — | ||
+ | |||
Лишь снится внешний мир — | Лишь снится внешний мир — | ||
Где ягод куст засох — | Где ягод куст засох — | ||
И где склоняется трава | И где склоняется трава | ||
Перед Тобою — Бог — | Перед Тобою — Бог — | ||
+ | |||
|}} | |}} | ||
+ | |valign=top width=50%| | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | '''''[[Emily Dickinson|Emily Dickinson]]: ''''' | ||
+ | |||
+ | '''475. ''' | ||
+ | |||
+ | Doom is the House without the Door — | ||
+ | 'Tis entered from the Sun — | ||
+ | And then the Ladder's thrown away, | ||
+ | Because Escape — is done — | ||
+ | |||
+ | 'Tis varied by the Dream | ||
+ | Of what they do outside — | ||
+ | Where Squirrels play — and Berries die — | ||
+ | And Hemlocks — bow — to God — | ||
+ | |||
+ | |}} | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Примечания == | ||
+ | {{примечания}} | ||
+ | |||
+ | © [[Александр Леонидович Величанский]], перевод | ||
{{справка}} | {{справка}} |
Текущая версия на 12:26, 12 мая 2019
475. «Судьба — жилище без дверей…» , пер. Александр Леонидович Величанский (1940—1990) |
→ |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 475. Doom is the House without the Door. — Источник: http://a-velichansky.ru/books-p/Velithansky-Ohota_na_Eho-(sqr).pdf |
|
|
Примечания
© Александр Леонидович Величанский, перевод