Судьба — жилище без дверей (Дикинсон/Величанский): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску (Новая страница: «{{poemx1|475| Судьба — жилище без дверей — С востока входишь в дом — И отнимается крыльцо — Р…») |
м |
||
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{poemx1|475 | + | <div class="oldspell">{{Отексте |
+ | | АВТОР = [[Эмили Дикинсон]] (1830—1886) | ||
+ | | НАЗВАНИЕ =475. «Судьба — жилище без дверей…» | ||
+ | | ЧАСТЬ = | ||
+ | | ПОДЗАГОЛОВОК = | ||
+ | | ИЗЦИКЛА = | ||
+ | | ИЗСБОРНИКА = | ||
+ | | СОДЕРЖАНИЕ = | ||
+ | | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ||
+ | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ||
+ | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | ||
+ | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =475. [[s:en:Doom is the House without the Door —|Doom is the House without the Door]] | ||
+ | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
+ | | ПЕРЕВОДЧИК = [[Александр Леонидович Величанский]] (1940—1990) | ||
+ | | ИСТОЧНИК =http://a-velichansky.ru/books-p/Velithansky-Ohota_na_Eho-(sqr).pdf | ||
+ | | ДРУГОЕ = | ||
+ | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
+ | | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ||
+ | | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ||
+ | | ПРЕДЫДУЩИЙ = | ||
+ | | СЛЕДУЮЩИЙ =[[Файл:A8.jpg|50px|right|link=А8]] [[Категория:Антология восьмистиший]] | ||
+ | | КАЧЕСТВО = 3 | ||
+ | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
+ | }}[[Файл:E Dickinson small.jpg|right|50px|link=http://wikilivres.ru/Эмили_Дикинсон]] | ||
+ | [[Категория:Антология восьмистиший]] | ||
+ | [[Категория:Восьмистишия]] | ||
+ | [[Категория:Поэзия Эмили Дикинсон]] | ||
+ | [[Категория:Переводы, выполненные Александром Леонидовичем Величанским]] | ||
+ | [[Категория:Восьмистишия]] | ||
+ | {|width=100% | ||
+ | |- | ||
+ | |valign=top width=50%| | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | '''''[[Александр Леонидович Величанский|© Александр Величанский]]''''': | ||
+ | |||
+ | ''' 475. ''' | ||
Судьба — жилище без дверей — | Судьба — жилище без дверей — | ||
Строка 5: | Строка 41: | ||
И отнимается крыльцо — | И отнимается крыльцо — | ||
Раз ты уже спасен — | Раз ты уже спасен — | ||
+ | |||
Лишь снится внешний мир — | Лишь снится внешний мир — | ||
Где ягод куст засох — | Где ягод куст засох — | ||
И где склоняется трава | И где склоняется трава | ||
Перед Тобою — Бог — | Перед Тобою — Бог — | ||
+ | |||
|}} | |}} | ||
− | [[ | + | |valign=top width=50%| |
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | '''''[[Emily Dickinson|Emily Dickinson]]: ''''' | ||
+ | |||
+ | '''475. ''' | ||
+ | |||
+ | Doom is the House without the Door — | ||
+ | 'Tis entered from the Sun — | ||
+ | And then the Ladder's thrown away, | ||
+ | Because Escape — is done — | ||
+ | |||
+ | 'Tis varied by the Dream | ||
+ | Of what they do outside — | ||
+ | Where Squirrels play — and Berries die — | ||
+ | And Hemlocks — bow — to God — | ||
− | + | |}} | |
+ | |} | ||
− | [[ | + | == Примечания == |
− | + | {{примечания}} | |
+ | |||
+ | © [[Александр Леонидович Величанский]], перевод | ||
+ | |||
+ | {{справка}} |
Текущая версия на 12:26, 12 мая 2019
475. «Судьба — жилище без дверей…» , пер. Александр Леонидович Величанский (1940—1990) |
→ |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 475. Doom is the House without the Door. — Источник: http://a-velichansky.ru/books-p/Velithansky-Ohota_na_Eho-(sqr).pdf |
|
|
Примечания
© Александр Леонидович Величанский, перевод