Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/58: различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискум |
|||
(не показано 14 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | <center> {{R|Текст охраняется авторским правом. <br/> Приобрести книгу можно здесь: <br/>[https://robo.market/offer/8833230 robo.market]}} </center> | ||
+ | |||
+ | |||
<div class="oldspell">{{Отексте | <div class="oldspell">{{Отексте | ||
| АВТОР = [[Уильям Блейк]] (1757—1827) | | АВТОР = [[Уильям Блейк]] (1757—1827) | ||
Строка 26: | Строка 29: | ||
[[Категория:Иерусалим (Блейк)]] | [[Категория:Иерусалим (Блейк)]] | ||
− | {|width= | + | {|width=100% |
|- | |- | ||
− | | | + | | valign=top width=48%| |
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
<h3><center> Лист 58 </center></h3> | <h3><center> Лист 58 </center></h3> | ||
− | | | + | | valign=top width=2%| |
− | | | + | | valign=top width=48%| |
<h3><center> [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 58|Plate 58]]</center></h3> | <h3><center> [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 58|Plate 58]]</center></h3> | ||
− | | | + | | valign=top width=2%| |
|} | |} | ||
[[Файл:Blake-Jerusalem-58.jpg|center|400px|thumb|<center>[[Уильям Блейк]]. [[Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/58|Иерусалим]], копия E (1821), лист 58, [[w:Йельский университет|Йельский центр британского искусства]], [[w:Нью-Хейвен|Нью-Хейвен]], США / Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy E, object 58 (Bentley 58, Erdman 58, Keynes 58)</center>]] | [[Файл:Blake-Jerusalem-58.jpg|center|400px|thumb|<center>[[Уильям Блейк]]. [[Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/58|Иерусалим]], копия E (1821), лист 58, [[w:Йельский университет|Йельский центр британского искусства]], [[w:Нью-Хейвен|Нью-Хейвен]], США / Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy E, object 58 (Bentley 58, Erdman 58, Keynes 58)</center>]] | ||
− | {|width= | + | <!--{|width=100% |
|- | |- | ||
− | | | + | | valign=top width=48%| |
{{poemx1| | | {{poemx1| | | ||
Сливаясь и делясь красой, танцуют Дщери Альбиона, | Сливаясь и делясь красой, танцуют Дщери Альбиона, | ||
− | Нагая Гвендолен пьяна от крови, бьёт в тимпан | + | Нагая Гвендолен пьяна от крови, бьёт в тимпан войны, |
Кружа по Лондону, раздваиваясь на глазах толпы | Кружа по Лондону, раздваиваясь на глазах толпы | ||
− | И жителей страны туманной | + | И жителей страны туманной повергая наземь. |
{{nr|5}} В жестокости и ревности сливаясь и делясь, | {{nr|5}} В жестокости и ревности сливаясь и делясь, | ||
− | Шлют Дщери | + | Шлют Дщери весь народ на винограда сбор, на жатву, |
И люди чуя, будто нож им врезался в виски | И люди чуя, будто нож им врезался в виски | ||
И отсекает мозг от черепа, вопят от боли | И отсекает мозг от черепа, вопят от боли | ||
И прячутся меж скал: бык или конь — нож всякому грозит! | И прячутся меж скал: бык или конь — нож всякому грозит! | ||
− | {{nr|10}} Сыны же Альбионовы, хваля | + | {{nr|10}} Сыны же Альбионовы, хваля войну и суд, |
И все двуполые наросты, яростно кромсают | И все двуполые наросты, яростно кромсают | ||
Всё непреклонное на ревности и жалости куски. | Всё непреклонное на ревности и жалости куски. | ||
Строка 63: | Строка 66: | ||
Чтоб сотворить Мир Порождения из Мира Смерти, | Чтоб сотворить Мир Порождения из Мира Смерти, | ||
От женского мужское отделив — не то, что Лувы | От женского мужское отделив — не то, что Лувы | ||
− | {{nr|20}} И Альбиона Призраков- | + | {{nr|20}} И Альбиона Призраков-гермафродитов единенье! |
Уризен, в ярости шагая, входит в страшное строенье — | Уризен, в ярости шагая, входит в страшное строенье — | ||
Строка 72: | Строка 75: | ||
Шаги потомков Иерусалим непорождённых, | Шаги потомков Иерусалим непорождённых, | ||
Сквозь Храма портики проходят Солнце и Луна, | Сквозь Храма портики проходят Солнце и Луна, | ||
− | Вращаясь день и ночь в | + | Вращаясь день и ночь в безмолвьи величавом, освещая |
Храм изнутри, Хэнд с Кобаном над Солнцем в жаркий полдень | Храм изнутри, Хэнд с Кобаном над Солнцем в жаркий полдень | ||
{{nr|30}} Возводят свод обширный, Хайл и Скоффилд — над Луной | {{nr|30}} Возводят свод обширный, Хайл и Скоффилд — над Луной | ||
− | Полночный свод, и Лос их закрепляет молотом громовым | + | Полночный свод, и Лос их закрепляет молотом громовым. |
− | + | Разгневанные Призраки в испуге убегают в Ханаан, | |
− | В соседний храм, где Иордан берёт | + | В соседний храм, туда, где бурный Иордан берёт начало — |
Фонтан вина и молока, что избавляет путника от жажды. | Фонтан вина и молока, что избавляет путника от жажды. | ||
{{nr|35}} Внутри в восьми шагах Египет, Эфиопия, держащая столпы, | {{nr|35}} Внутри в восьми шагах Египет, Эфиопия, держащая столпы, | ||
− | + | Вдали за Ливией, раскинулись неведомые земли. | |
Здесь Азия и Греция с орнаментом искусным. | Здесь Азия и Греция с орнаментом искусным. | ||
Вот залы Персии и Мидии, а там Великий Тартар. | Вот залы Персии и Мидии, а там Великий Тартар. | ||
Строка 87: | Строка 90: | ||
Вот Франция, Испания, Италия и Дания, Голландия, Германия — | Вот Франция, Испания, Италия и Дания, Голландия, Германия — | ||
Шесть храмов меж колонн, над ними Лоса кузница — Британия, | Шесть храмов меж колонн, над ними Лоса кузница — Британия, | ||
− | Два чана для живой воды — Америка, весь | + | Два чана для живой воды — Америка, весь юг и север. |
+ | |||
Таков сей древний Мир Уризена в Пучине Сатаны, | Таков сей древний Мир Уризена в Пучине Сатаны, | ||
− | {{nr|45}} Что от | + | {{nr|45}} Что от долины Мидлсекса тянется вдоль Темзы, |
От Стоунхенджа к Камню Лондона, от Корнуолла к Кейтнессу | От Стоунхенджа к Камню Лондона, от Корнуолла к Кейтнессу | ||
Четыре Зоа окружают страшные руины — Призраков | Четыре Зоа окружают страшные руины — Призраков | ||
− | Переполняет гнев и | + | Переполняет гнев и самость гордая! За ними |
− | Край тёмных скал меж Божьих звёзд — о как велик сей | + | Край тёмных скал меж Божьих звёзд — о как велик сей труд, |
− | {{nr|50}} Мир | + | {{nr|50}} Что превращает Мир-гермафродит скалистый Сатаны |
− | + | В Мир Порождения твореньем непрерывным, | |
+ | |||
|Перевод: 11 окт. 2014, Сент-Олбанс}} | |Перевод: 11 окт. 2014, Сент-Олбанс}} | ||
− | | | + | | valign=top width=2%| |
− | | | + | | valign=top width=48%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
− | |||
In beauty the Daughters of Albion divide & unite at will | In beauty the Daughters of Albion divide & unite at will | ||
Naked & drunk with blood Gwendolen dancing to the timbrel | Naked & drunk with blood Gwendolen dancing to the timbrel | ||
Строка 159: | Строка 163: | ||
|}} | |}} | ||
− | | | + | | valign=top width=2%| |
|} | |} | ||
Строка 165: | Строка 169: | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
+ | На иллюстрации Призрак представлен в виде монстрообразной летучей мыши. Ниже изображён лежащий человеческий скелет, объятый пламенем. | ||
+ | |||
2-3 «Разделение» и «раздвоение» охватывающие общество в период войны, когда одни выступают за войну, а другие — против (Острайкер, 1018). | 2-3 «Разделение» и «раздвоение» охватывающие общество в период войны, когда одни выступают за войну, а другие — против (Острайкер, 1018). | ||
Строка 175: | Строка 181: | ||
38 Ми́дия (у Блейка: Media) — древнее восточное государство и древняя этногеографическая область на западе Ирана. Мидийское царство существовало в 670 до н. э. — 550 до н. э. | 38 Ми́дия (у Блейка: Media) — древнее восточное государство и древняя этногеографическая область на западе Ирана. Мидийское царство существовало в 670 до н. э. — 550 до н. э. | ||
− | 38 Великий Тартар или Тартария=Татария (у Блейка: Great Tartary) — общий термин для обширных областей от Каспия до Тихого океана и до границ Китая и Индии. Практически совпадает с границами «Золотой Орды» во времена Чингиз-Хана. | + | 38 Великий Тартар или Тартария [= Татария] (у Блейка: Great Tartary) — общий термин для обширных областей от Каспия до Тихого океана и до границ Китая и Индии. Практически совпадает с границами «Золотой Орды» во времена Чингиз-Хана. |
46 Кейтнесс (Caithness, от норв. «нос Кейта», у Блейка: Cathnes) — историческая область на крайнем севере Шотландии. | 46 Кейтнесс (Caithness, от норв. «нос Кейта», у Блейка: Cathnes) — историческая область на крайнем севере Шотландии. | ||
Строка 182: | Строка 188: | ||
− | {{poemx1| | | + | {{poemx1|''Подстрочник''| |
+ | |||
В красоте Дочери Альбиона разделяются и объединяются по желанию | В красоте Дочери Альбиона разделяются и объединяются по желанию | ||
Голая и опьянённый кровью Гвендолен танцует под тимпаном | Голая и опьянённый кровью Гвендолен танцует под тимпаном | ||
Строка 235: | Строка 242: | ||
Яростные в гордой Самости ужасные Призраки Альбиона | Яростные в гордой Самости ужасные Призраки Альбиона | ||
Позади них их тёмные скалы среди Звёзд Бога: колоссальные | Позади них их тёмные скалы среди Звёзд Бога: колоссальные | ||
− | {{nr|50}} | + | {{nr|50}} Что превращает в Порожденья Мир твореньем непрерывным |
− | + | Тот сатанинский Мир-гермафродит судьбы скалистой. | |
+ | |||
|10 окт. 2014, Сент-Олбанс}} | |10 окт. 2014, Сент-Олбанс}} | ||
− | |||
== Ссылки == | == Ссылки == | ||
Строка 246: | Строка 253: | ||
{{CC-BY-NC-ND}} | {{CC-BY-NC-ND}} | ||
+ | d |
Текущая версия на 10:13, 17 мая 2019
Приобрести книгу можно здесь:
robo.market
← Лист 57 | Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона/Лист 58 , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948) |
Лист 59 → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 58. — Дата создания: ок. 1804—1820 (перевод). |
|
|
