Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/47: различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискум |
|||
(не показаны 22 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | <div class="oldspell">{{Отексте | + | <center> {{R|Текст охраняется авторским правом. <br/> Приобрести книгу можно здесь: <br/>[https://robo.market/offer/8833230 robo.market]}} </center><div class="oldspell">{{Отексте |
| АВТОР = [[Уильям Блейк]] (1757—1827) | | АВТОР = [[Уильям Блейк]] (1757—1827) | ||
| НАЗВАНИЕ = [[Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)|Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона]]/Лист 47 | | НАЗВАНИЕ = [[Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)|Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона]]/Лист 47 | ||
Строка 10: | Строка 10: | ||
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ||
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | ||
− | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate | + | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 47|Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 47]] |
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
| ПЕРЕВОДЧИК =[[Д. Смирнов-Садовский]] (р. 1948) | | ПЕРЕВОДЧИК =[[Д. Смирнов-Садовский]] (р. 1948) | ||
Строка 18: | Строка 18: | ||
| ИЗОБРАЖЕНИЕ = | | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ||
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ||
− | | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../46|Лист 46]] | + | | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../46|Лист 46]]<br/> [[../46a|← Лист 46a [41]]] |
| СЛЕДУЮЩИЙ =[[../48|Лист 48]] | | СЛЕДУЮЩИЙ =[[../48|Лист 48]] | ||
| КАЧЕСТВО =2 | | КАЧЕСТВО =2 | ||
Строка 28: | Строка 28: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | valign=top width=48%| |
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
<h3><center> Лист 47 </center></h3> | <h3><center> Лист 47 </center></h3> | ||
− | | | + | | valign=top width=2%| |
− | | | + | | valign=top width=48%| |
<h3><center> [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 47|Plate 47]]</center></h3> | <h3><center> [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 47|Plate 47]]</center></h3> | ||
− | | | + | | valign=top width=2%| |
|} | |} | ||
[[File:Jerusalem e p47 100.jpg|thumb|center|400px|<center>Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy E, object 47, "From Camberwell to Highgate where the mighty Thames shudders along..."</center>]] | [[File:Jerusalem e p47 100.jpg|thumb|center|400px|<center>Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy E, object 47, "From Camberwell to Highgate where the mighty Thames shudders along..."</center>]] | ||
− | {|width=100% | + | <!--{|width=100% |
|- | |- | ||
− | | | + | | valign=top width=48%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
− | [ | + | [И произнёс Гигант последние слова: «Покинула меня надежда!»] |
+ | От Камберуэлла к Хайгейту, где Темзы слышен плеск могучий, | ||
+ | Дымятся печи Лоса, завывают Иерусалим и Вала, | ||
+ | Там Лува вырывается из чресел Альбиона в фибрах вен | ||
+ | {{nr|5}} Кровавых рек Европы, корнем прорастая через скрежет боли, | ||
+ | И оживает Храм Драконовый, став Демоном Святым, | ||
+ | Плетёным Человеком Скандинавии, что пленников своих вопящих | ||
+ | Огнём меж звёзд пылающим жестоко пожирает. | ||
+ | Над Рейном и Дунаем грянул клич Войны — сыны Гиганта, | ||
+ | {{nr|10}} Уносят души мертвецов прочь от долин и гор Беулы | ||
+ | Под звук кимвалов и фанфар серпами острыми британских колесниц. | ||
+ | И Вала ткёт вуаль свою из призраков умерших. | ||
− | |}} | + | Внемли сей крик — сыны Гиганта с Лувой заодно! |
− | | | + | Воззри и чудо страшное запечатлей: Каратель |
− | | | + | {{nr|15}} Смешался с призраком замученной, порабощённой жертвы, |
+ | Что с собственным убийцей связана враждой и местью: | ||
+ | Пиши — сам Бог ведёт твоей недрогнувшей рукой: | ||
+ | «Покинула меня надежда!» — вот последние слова Гиганта. | ||
+ | |||
+ | |Перевод: 4 сент. 2014, Сент-Олбанс}} | ||
+ | | valign=top width=2%| | ||
+ | | valign=top width=48%| | ||
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
[When Albion utterd his last words Hope is banishd from me] | [When Albion utterd his last words Hope is banishd from me] | ||
Строка 54: | Строка 72: | ||
Luvah tore forth from Albions Loins, in fibrous veins, in rivers | Luvah tore forth from Albions Loins, in fibrous veins, in rivers | ||
{{nr|5}} Of blood over Europe: a Vegetating Root in grinding pain. | {{nr|5}} Of blood over Europe: a Vegetating Root in grinding pain. | ||
− | |||
Animating the Dragon Temples, soon to become that Holy Fiend | Animating the Dragon Temples, soon to become that Holy Fiend | ||
The Wicker Man of Scandinavia in which cruelly consumed | The Wicker Man of Scandinavia in which cruelly consumed | ||
Строка 60: | Строка 77: | ||
Loud the cries of War on the Rhine & Danube, with Albions Sons, | Loud the cries of War on the Rhine & Danube, with Albions Sons, | ||
{{nr|10}} Away from Beulahs hills & vales break forth the Souls of the Dead, | {{nr|10}} Away from Beulahs hills & vales break forth the Souls of the Dead, | ||
− | |||
With cymbal, trumpet, clarion; & the scythed chariots of Britain. | With cymbal, trumpet, clarion; & the scythed chariots of Britain. | ||
Строка 68: | Строка 84: | ||
Hark! & Record the terrible wonder! that the Punisher | Hark! & Record the terrible wonder! that the Punisher | ||
{{nr|15}} Mingles with his Victims Spectre, enslaved and tormented | {{nr|15}} Mingles with his Victims Spectre, enslaved and tormented | ||
− | |||
To him whom he has murderd, bound in vengeance & enmity | To him whom he has murderd, bound in vengeance & enmity | ||
Shudder not, but Write, & the hand of God will assist you! | Shudder not, but Write, & the hand of God will assist you! | ||
Строка 74: | Строка 89: | ||
{{indent|40}}Thes | {{indent|40}}Thes | ||
|}} | |}} | ||
− | | | + | | valign=top width=2%| |
|} | |} | ||
Строка 81: | Строка 96: | ||
{{примечания}} | {{примечания}} | ||
− | На иллюстрации: | + | На иллюстрации: три фигуры в позах отчаянья — мужская, повёрнутая к нам спиной и две женские, в которых безошибочно узнаются Вала и Иерусалим. Вала стоит, заломив руки над головой, правой ногой наступив на правую руку поверженной Иерусалим. Мужчина может быть Альбионом или его Призраком, представленным в тексте в образе Лувы. |
− | + | Первая строка была стёрта Блейком, однако она легко прочитывается и даётся здесь в квадратных скобках. Её содержание — последние слова Альбиона «Надежда оставила меня», уже встречавшиеся в 24:60, также повторяются в последней строке данного фрагмента. Здесь продолжается описание борьбы Лувы с Альбионом, и текст наполнен образами войны: кровавые реки Европы (4—5), растущий корень, оживляющий «Драконовый Храм», который становится «Святым Демоном» (Holy Fiend) или «плетёным человеком Скандинавии», пленники которого безжалостно пожираются огнём, пылающим меж звёзд (6—7). Плетёный человек (the Wicker Man) — жестокий друидический метод жертвоприношения, уже упоминался Блейком в подобном контексте в «Мильтоне» (37:11) и в этой поэме (43:65). | |
+ | |||
+ | 9. «Над Рейном и Дунаем грянул клич Войны…» — намёк на Наполеоновские войны в Европе. | ||
+ | |||
+ | 11. «серпами острыми британских колесниц…» — колесницы с косами или серпами, приделанными к колёсным осям использовались не только в древними персами, греками, римлянами и древними галлами, но имеется свидетельство, датированное 44 годом н. э., что их применяли также и древние британцы: «Они воюют не только на лошадях, но и на колесницах, запряжённых двумя лошадями, и повозках, оснащённых в галльском стиле — они называют их ковинны, — на которых они используют оси, оснащённые косами». ''(Pomponius Mela, 3,52 — Помпоний Мела, III, глава VI)''. | ||
+ | |||
+ | 13—14. «Внемли сей крик… и чудо страшное запечатлей…» — здесь Блейк обращается к себе, как к очевидцу происходящего и автору этой поэмы. | ||
==Подстрочный перевод== | ==Подстрочный перевод== | ||
{{poemx1|Лист 47| | {{poemx1|Лист 47| | ||
+ | [Когда Альбион произнёс свои последние слова Надежда оставила меня] | ||
+ | От Камберуэлла к Хайгейту, вдоль которых содрогается могучая Темза, | ||
+ | Где стоят Печи Лоса, где завывают Иерусалим и Вала: | ||
+ | Лува вырвался из Альбионовых Чресел, в волокнистых венах, в реках | ||
+ | {{nr|5}} Кровавых над Европой: Выращивая Корни в тяжёлую (скребущуюся) боль. | ||
+ | Ожившие Драконовые Храмы, вскоре станут Святым Демоном | ||
+ | Плетёным человеком Скандинавии, в котором жестоко пожираются | ||
+ | Пленники возносящие в небеса вой в огне среди звезд | ||
+ | Громкие крики на Рейне и Дунае, воюющих с Альбионовыми Сынами, | ||
+ | {{nr|10}} Прочь от холмов и долин Беулы возносятся Души умерших, | ||
+ | С кимвалами, трубой, рожком; и серпами на британских колесницах. | ||
+ | |||
+ | И Вуаль Валы, соткана из Призраков Мётвых | ||
+ | |||
+ | Внимай! крики Лувы смешиваются с криками сыновей Альбиона | ||
+ | Внимай! и Запиши сие страшное чудо! ибо Каратель | ||
+ | {{nr|15}} смешивается с Призраком своей Жертвы, порабощённой и замученной | ||
+ | С тем, кого он убил, связанным местью и враждой | ||
+ | Без содроганья, но Напиши, и рука Бога да поможет тебе! | ||
+ | Посему я записываю последние слова Альбиона. Надежда оставила меня. | ||
[Когда Альбион произнёс последние слова, Надежда оставила меня] | [Когда Альбион произнёс последние слова, Надежда оставила меня] |
Текущая версия на 10:10, 16 мая 2019
Приобрести книгу можно здесь:
robo.market
← Лист 46 ← Лист 46a [41] |
Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона/Лист 47 , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948) |
Лист 48 → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 47. — Дата создания: ок. 1804—1820 (перевод). |
|
|