Снежный крест (Лонгфелло/Томашевский): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСтрока 27: | Строка 27: | ||
[[Категория:Переводы, выполненные Борисом Борисовичем Томашевским]] | [[Категория:Переводы, выполненные Борисом Борисовичем Томашевским]] | ||
[[Категория:Американская поэзия, малые формы]] | [[Категория:Американская поэзия, малые формы]] | ||
− | [[Категория:Литература | + | [[Категория:Литература 1789 года]] |
[[Категория:Сонеты]] | [[Категория:Сонеты]] | ||
[[Категория:Тексты на английском языке]] | [[Категория:Тексты на английском языке]] |
Версия 17:19, 2 июля 2012
Снежный крест , пер. Борис Борисович Томашевский (1909—1974) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Cross of Snow. — Дата создания: 1879[1] (перевод). Источник: narod.ru |
Снежный крест
Когда во сне забвенья ночью нет,
Лицо умершей вновь передо мною
Там, на стене, где смутною волною
Бросает лампа отблеск на портрет.
Тому назад уж восемнадцать лет
Навек она рассталась здесь с землею,
И пытка пламенем в страну покоя
Родную душу унесла от бед.
Там есть гора на западе далеком,
Где снежный крест как будто врезан в склон
Зигзагами глубокого ущелья...
Такой же крест в унынии жестоком
Влачу и я, бредя сквозь вихрь времен,
Навек лишен блаженства и веселья.
Примечания
- ↑ Сонет написан в 1879 году, через восемнадцать лет после гибели жены Лонгфелло от ожогов, причиненных вспыхнувшим на ней газовым платьем после падения свечи.