Раз в семейном кругу, в воскресенье (Лир/Юнг): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСанна Юнг (обсуждение | вклад) |
Санна Юнг (обсуждение | вклад) |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
Раз в семейном кругу, в воскресенье, | Раз в семейном кругу, в воскресенье, | ||
− | Джентельмен | + | Джентельмен произнёс:"Есть сужденье, |
Что мой нос нехорош. | Что мой нос нехорош. | ||
Это, если не ложь, | Это, если не ложь, |
Версия 18:58, 10 марта 2017
Книга нонсенса 1/40 ( , пер. Санна Юнг) «Раз в семейном кругу, в воскресенье…» |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The was an Old Man with a nose. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
[3] |
[3] |
Примечания
|