Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/26: различия между версиями
(викификация) |
(викификация) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<div class="oldspell">{{Отексте | <div class="oldspell">{{Отексте | ||
| АВТОР = [[Уильям Блейк]] (1757—1827) | | АВТОР = [[Уильям Блейк]] (1757—1827) | ||
− | | НАЗВАНИЕ = [[Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)|Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона]]/Лист 26 | + | | НАЗВАНИЕ = [[Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)|Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона]]/[[Jerusalem/26|Лист 26]] |
| ЧАСТЬ = | | ЧАСТЬ = | ||
| ПОДЗАГОЛОВОК = | | ПОДЗАГОЛОВОК = |
Версия 12:40, 15 апреля 2016
← Лист 25 | Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона/Лист 26 , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948) |
Лист 27 → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: To the Jews. Plate 26. — Дата создания: ок. 1804—1820 (перевод). |
|
|
|
|
Примечания
- ↑ Plate 26, engraved in white line, portrays “HAND” in flames and with nails in his extended palms, turned toward “JERUSALEM”, who lifts her hands in amazement. The rhymed lines are incised in outline alongside the figures.
Лист 26. Этот лист служит в качестве фронтисписа для второй главы. Текст здесь является частью рисунка, где Хэнд (см. Словарь), старший сын Альбиона, изображён в окружении языков пламени, образовавших фальшивый нимб над его головой и змеевидные формы вокруг тела. Всё это делает Хэнда демонической пародией на Иисуса (и Альбиона, изображённого на листе 76). В некоторых чёрно-белых копиях на его руках и ногах имеются когти. Справа от него фигура Иерусалим, эманации Альбиона, идущая за Хэндом в изумлении и испуге.
Ранняя версия перевода
ВИДЕНЬЯ ПРЕДО МНОЙ ВСТАЮТ, |
Ссылки
© Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарии.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |