Когда укор колоколов (Мандельштам)/Соч-1 1990 (СО): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
Строка 33: Строка 33:
 
И мне переполняет душу
 
И мне переполняет душу
 
Неизъяснимая полынь.
 
Неизъяснимая полынь.
 +
 
''1910''|}}  
 
''1910''|}}  
  

Текущая версия на 11:32, 1 января 2015

«Когда укор колоколов…»[1]
автор Осип Эмильевич Мандельштам (1891—1938)
См. Стихотворения, Стихотворения разных лет. Дата создания: 1910, опубл.: 1970. Источник: Соч. в 2 т., 1990. Т. 1[2]


* * *


Когда укор колоколов
Нахлынет с древних колоколен,
И самый воздух гулом болен,
И нету ни молитв, ни слов —

Я уничтожен, заглушен.
Вино, и крепче и тяжеле,
Сердечного коснулось хмеля —
И снова я не утолен.

Я не хочу моих святынь,
Мои обеты я нарушу:
И мне переполняет душу
Неизъяснимая полынь.

1910

Примечания

  1. «Когда укор колоколов...» (Соч. в 2 т. 1990. Т. 1: с. 275) — ВРСХД, т. 97, 1970, с. 115. В СССР — Морозов, 1975, с. 271. (по АВИ, с разночт. в ст. 12: «неизъяснимая полынь» (послано Вяч. Иванову из Целендорфа 5/18 августа 1910 г.). Печ. по автографу с отброшенными вариантами в ст. 1: «полынь колоколов» и ст. 7 — 8: «Последние остатки хмеля, // Который мною сбережен» — Каблуков, 18 августа 1910 г.
  2. Воспроизводится по изданию: Осип Мандельштам. Сочинения в 2 т. / Сост.: С. Аверинцев и П. Нерлер. — М.: Художественная литература, 1990. — Т. 1. Стихотворения. Переводы. — С. 275. — 640 с. — ISBN 5-280-00559-2