Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/58: различия между версиями
Строка 63: | Строка 63: | ||
Чтоб сотворить Мир Порождения из Мира Смерти, | Чтоб сотворить Мир Порождения из Мира Смерти, | ||
От женского мужское отделив — не то, что Лувы | От женского мужское отделив — не то, что Лувы | ||
− | {{nr|20}} И Альбиона Призраков- | + | {{nr|20}} И Альбиона Призраков-гермафродитов единенье! |
Уризен, в ярости шагая, входит в страшное строенье — | Уризен, в ярости шагая, входит в страшное строенье — | ||
Строка 93: | Строка 93: | ||
От Стоунхенджа к Камню Лондона, от Корнуолла к Кейтнессу | От Стоунхенджа к Камню Лондона, от Корнуолла к Кейтнессу | ||
Четыре Зоа окружают страшные руины — Призраков | Четыре Зоа окружают страшные руины — Призраков | ||
− | Переполняет гнев и | + | Переполняет гнев и самость гордая! За ними |
− | Край тёмных скал меж Божьих звёзд — о как велик сей | + | Край тёмных скал меж Божьих звёзд — о как велик сей труд! |
{{nr|50}} Мир Порожденья, что творится день за днём из Мира Сатаны — | {{nr|50}} Мир Порожденья, что творится день за днём из Мира Сатаны — | ||
− | Иль | + | Иль гермафродитического Мира, чья судьба скалиста. |
|Перевод: 11 окт. 2014, Сент-Олбанс}} | |Перевод: 11 окт. 2014, Сент-Олбанс}} | ||
Строка 165: | Строка 165: | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
+ | На иллюстрации Призрак представлен в виде монстрообразной летучей мыши. Ниже изображён лежащий человеческий скелет, объятый пламенем. | ||
+ | |||
2-3 «Разделение» и «раздвоение» охватывающие общество в период войны, когда одни выступают за войну, а другие — против (Острайкер, 1018). | 2-3 «Разделение» и «раздвоение» охватывающие общество в период войны, когда одни выступают за войну, а другие — против (Острайкер, 1018). | ||
Версия 01:43, 12 октября 2014
← Лист 57 | Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона/Лист 58 , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948) |
Лист 59 → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 58. — Дата создания: ок. 1804—1820 (перевод). |
|
|

Перевод: 11 окт. 2014, Сент-Олбанс
|
|
Примечания
На иллюстрации Призрак представлен в виде монстрообразной летучей мыши. Ниже изображён лежащий человеческий скелет, объятый пламенем.
2-3 «Разделение» и «раздвоение» охватывающие общество в период войны, когда одни выступают за войну, а другие — против (Острайкер, 1018).
11 «Двуполые наросты» («Hermaphroditic Condensations»), т. е. те, кто поддерживает войну.
12 «Всё непреклонное» (у Блейка: «the obdurate Forms» — «непреклонные формы»), т. е. те, кто против войны.
19-20 По предположению Острайкер под «гермадитическим единением Призраков Альбиона и Лувы» Блейк имел в виду одно из двух: 1) «Амьенский мир» 1802 года медлу Францией и Британией; 2) рационалистическую философию Деизма, получившую распространение в этих странах.
38 Ми́дия (у Блейка: Media) — древнее восточное государство и древняя этногеографическая область на западе Ирана. Мидийское царство существовало в 670 до н. э. — 550 до н. э.
38 Великий Тартар или Тартария [= Татария] (у Блейка: Great Tartary) — общий термин для обширных областей от Каспия до Тихого океана и до границ Китая и Индии. Практически совпадает с границами «Золотой Орды» во времена Чингиз-Хана.
46 Кейтнесс (Caithness, от норв. «нос Кейта», у Блейка: Cathnes) — историческая область на крайнем севере Шотландии.
В красоте Дочери Альбиона разделяются и объединяются по желанию |
Ссылки
© Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарии.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |