Тристан и Изольда (Седакова)/Утешная собачка: различия между версиями
(Новая страница: «<div class="oldspell">{{Отексте | НЕТ_АВТОРА = | НАЗВАНИЕ =[[Ольга Александровна Седа…») |
|||
Строка 34: | Строка 34: | ||
<br/> | <br/> | ||
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
− | '' | + | ''Собачки. Фрагмент современного гобелена, основанного на старинном гобелене (ок. 1500 г.) из музея Нью-Йорка'' |
''The New York Tapestries The designs are closely based on a set of Renaissance tapestries held at the Cloisters Museum in New York. These were woven in the Low Countries around 1500.'' | ''The New York Tapestries The designs are closely based on a set of Renaissance tapestries held at the Cloisters Museum in New York. These were woven in the Low Countries around 1500.'' | ||
Строка 41: | Строка 41: | ||
{{poemx1|[[Тристан и Изольда (Седакова)#7. УТЕШНАЯ СОБАЧКА|7. УТЕШНАЯ СОБАЧКА]]| | {{poemx1|[[Тристан и Изольда (Седакова)#7. УТЕШНАЯ СОБАЧКА|7. УТЕШНАЯ СОБАЧКА]]| | ||
− | + | Прими, мой друг, устроенную чудно | |
− | + | собачку милую, вещицу красоты. | |
− | + | Она из ничего. Её черты | |
− | + | суть радуги: надёжные мосты | |
− | + | над речкой музыки нетрудной — | |
− | + | её легко заучишь ты. | |
+ | По ней плывёт венок твой новый, непробудный — | ||
+ | бутоны свечек, факелов цветы. | ||
− | + | Она похожа на гаданье, | |
− | + | когда стучат по головне: | |
− | + | оттуда искры вылетают, | |
− | + | их сосчитают, | |
− | + | но уже во сне, | |
− | + | когда | |
− | + | они | |
− | + | свободно расправляют | |
− | + | свои раскрашенные паруса, | |
− | + | но их не ветры подгоняют — | |
+ | неведомые голоса. | ||
− | + | То судна древние, гребные. | |
− | + | Их океаны винно-золотые | |
− | + | несут на утешенье нам | |
− | + | вдоль островов высоких и весёлых, | |
− | + | для лучшей жизни припасённых, | |
− | + | по острым, ласковым волнам. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | О чем шумит волна морская? | |
− | + | что нереида говорит? | |
− | + | как будто, рук не выпуская, | |
− | + | нас кто-нибудь благодарит: | |
+ | — Ну, дальше, бедные скитальцы! | ||
+ | У жизни есть простое дно | ||
+ | и это — чистое, на пяльцы | ||
+ | натянутое полотно. | ||
− | + | Не зря мы ходим, как по дому, | |
− | + | по ненасытной глубине, | |
− | как | + | где шьёт задумчивость по золотому, |
− | + | а незабвенность пишет по волне | |
− | а | + | свои картины и названья: |
− | + | вот мячик детства, | |
− | + | вот свиданье, | |
− | + | а это просто зимний день, | |
− | + | вот музыка, оправленная сканью | |
+ | ночных кустов и деревень. | ||
+ | Заветный труд. Да ну его. | ||
+ | И дальше: липа. | ||
+ | Это липа у входа в город. | ||
+ | Рождество. | ||
+ | А вот — не видно ничего. | ||
+ | Но это лучшее, что видно. | ||
− | и | + | Когда, как это ни обидно, |
− | + | и нас не станет — | |
+ | очевидно, | ||
+ | мы будем около него… | ||
− | + | Прими, мой друг, моей печали дар. | |
− | + | Ведь красота сильней, чем сердце наше. | |
+ | Она гадательная чаша, | ||
+ | невероятного прозрачнейший футляр. | ||
''© [[Ольга Александровна Седакова]]<br/>Из цикла [[Тристан и Изольда (Седакова)|«Тристан и Изольда»]] (1978—1982)'' | ''© [[Ольга Александровна Седакова]]<br/>Из цикла [[Тристан и Изольда (Седакова)|«Тристан и Изольда»]] (1978—1982)'' |
Версия 13:05, 17 мая 2014
← 6. Раненый Тристан плывёт в лодке | Ольга Александровна Седакова. «Тристан и Изольда» | 8. Король на охоте → |
|
|