Тристан и Изольда (Седакова)/Вступление второе: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 44: Строка 44:
 
{{poemx1|[[Тристан и Изольда (Седакова)#ВСТУПЛЕНИЕ ВТОРОЕ|ВСТУПЛЕНИЕ ВТОРОЕ]]|
 
{{poemx1|[[Тристан и Изольда (Седакова)#ВСТУПЛЕНИЕ ВТОРОЕ|ВСТУПЛЕНИЕ ВТОРОЕ]]|
  
Послушайте, добрые люди,
+
Где кто-то идёт — там кто-то глядит
повесть о смерти и любви.
+
и думает о нём.
Послушайте, кто хочет,
+
И этот взгляд, как дупло, открыт,
ведь это у всех в крови.
+
и в том дупле свеча горит
Ведь сердце, как хлеба, ищет
+
  и стоит подводный дом.
и так благодарит,
 
когда кто-то убит
 
и кто-то забыт
 
  и кто-то один, как мы.
 
  
Монашеское платье
+
А кто решил, что он один,
сошьём себе из тьмы,
+
тот не знает ничего.
холодной воды попросим
+
Он сам себе не господин —
и северной зимы:
+
и довольно про него.
она прекрасна, как топаз,
 
но с трещиной внутри.
 
Как белый топаз у самых глаз,
 
когда сидят облокотясь
 
и глядят на фонари.
 
  
Судьба похожа на судьбу
+
Но странно, что поступок
  и больше ни на что:
+
уходит в глубину
ни на глядящую к нам даль,
+
  и там живёт, как Ланцелот,
ни на щит, ни на рог, ни на Грааль,
+
и видит, что время над ним ведёт
ни на то, что у ворот.
+
невысокую волну.
И кто это знает, тому не жаль,
 
что свет, как снег, пройдёт.
 
  
О будь, кем хочешь, душа моя,
+
Не знаю, кто меня смущал
но милосердна будь:
+
и чья во мне вина,
мы здесь с котомкой бытия
+
но жизнь коротка, но жизнь, мой друг, —
у выхода медлим — и вижу я,
+
стеклянный подарок, упавший из рук.
что всем ужасен путь.
+
А смерть длинна, как всё вокруг,
 +
а смерть длинна, длинна.
  
Тебе понравятся они
+
Одна вода у неё впереди,
и весь рассказ о них.
+
и тысячу раз мне жаль,
Быть может, нас и нет давно,
+
что она должна и должна идти,
но, как вода вымывает дно,
+
как будто сама — не даль.
так мы, говоря, говорим одно:
+
И радость ей по пояс,
послушайте живых!
+
по щиколотку печаль.
  
Когда я начинаю речь,
+
Когда я засыпаю,
мне кажется, я ловлю
+
свой голос слышу я:
одежды уходящий край,
+
— Одна свеча в твоей руке,
и кажется, я говорю: Прощай,
+
любимая моя! —
не узнавай меня, но знай,
 
что я, как все, люблю.
 
  
И если это только тлен,
+
Одна свеча в её руке,
и если это в аду —
+
повёрнутая вниз:
я на коленях у колен
+
как будто подняли глаза
стою и глаз не сведу.
+
и молча разошлись.
 
 
И если дальше говорить,
 
глаза закрыть и слова забыть
 
и руки разжать в уме —
 
одежда будет говорить,
 
как кровь моя, во мне.
 
 
 
Я буду лгать, но не обрывай:
 
Я ведь знаю, что со мной,
 
я знаю, что руки мои в крови
 
и сердце под землёй.
 
 
 
Но свет, который мне светом был
 
и третий свет надо мной носил
 
в стране небытия,
 
был жизнью моей, и правдой был,
 
и больше мной, чем я.
 
  
 
''© [[Ольга Александровна Седакова]]<br/>Из цикла [[Тристан и Изольда (Седакова)|«Тристан и Изольда»]] (1978—1982)''
 
''© [[Ольга Александровна Седакова]]<br/>Из цикла [[Тристан и Изольда (Седакова)|«Тристан и Изольда»]] (1978—1982)''
 
|}}
 
|}}
 
 
|}
 
|}
 
  
 
----
 
----

Версия 02:34, 17 мая 2014

Ольга Александровна Седакова. «Тристан и Изольда»



The Lady and the unicorn Taste detail 3.jpg




«Дама с единорогом»: Вкус.

Из цикла шести шпалер конца XV века,
самый знаменитый из экспонатов парижского музея Клюни.
Название цикла условно и возникло в XIX веке.



Где кто-то идёт — там кто-то глядит
 и думает о нём.
И этот взгляд, как дупло, открыт,
и в том дупле свеча горит
 и стоит подводный дом.

А кто решил, что он один,
тот не знает ничего.
Он сам себе не господин —
и довольно про него.

Но странно, что поступок
 уходит в глубину
 и там живёт, как Ланцелот,
и видит, что время над ним ведёт
 невысокую волну.

Не знаю, кто меня смущал
 и чья во мне вина,
но жизнь коротка, но жизнь, мой друг, —
стеклянный подарок, упавший из рук.
А смерть длинна, как всё вокруг,
а смерть длинна, длинна.

Одна вода у неё впереди,
и тысячу раз мне жаль,
что она должна и должна идти,
как будто сама — не даль.
И радость ей по пояс,
по щиколотку печаль.

Когда я засыпаю,
свой голос слышу я:
— Одна свеча в твоей руке,
любимая моя! —

Одна свеча в её руке,
повёрнутая вниз:
как будто подняли глаза —
и молча разошлись.

© Ольга Александровна Седакова
Из цикла «Тристан и Изольда» (1978—1982)


© Вероника Городецкая, дизайн