Шаблон:А8/Пиотровский: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
(не показано 16 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
[[Категория:Антология восьмистиший|Пиотровский, Адриан Иванович]]
+
[[Файл:Adrian Piotrovsky Sovetsky Ekran 1926 No16 20 April.jpg|thumb|230px|thumb|center| <center> [[w:Пиотровский, Адриан Иванович|Адриан Иванович Пиотровский]].  Фото из журнала «Советский экран» №16 за 1926, где он был представлен как сценарист фильма «Чёртово колесо».</center>]]
 +
{{poemx1| <small> [[Кораблик (Пиотровский)|КОРАБЛИК]]</small>|
 +
<small>Давно, давно в тиши полей,
 +
Среди зеркал весенней влаги
 +
Мелькнул, как сон, как детства след,
 +
Кораблик белый из бумаги.
  
 +
С тех пор прошло немало лет.
 +
Был жизни блеск и дни отваги.
 +
Но всё же, всё же мне милей
 +
Кораблик белый из бумаги.</small>
 +
|<small><без даты></small>}}
  
 +
[[Адриан Иванович Пиотровский]], поэт, драматург, филолог, литературовед, театральный критик, киновед, художественный руководитель киностудии «Ленфильм», Заслуженный деятель искусств РСФСР (1935) и переводчик, в основном, античных авторов: [[w:Апулей|Апулея]], [[w:Аристофан|Аристофана]], [[w:Еврипид|Еврипида]], [[w:Катулл|Катулла]], [[w:Менандр|Менандра]], [[w:Петроний|Петрония]], [[w:Плавт|Плавта]], [[w:Софокл|Софокла]]  [[w:Феогнид|Феогнида]],  а также драм современного немецкого драматурга [[w:Толлер, Эрнст|Эрнста Толлера]], был обвинён в шпионаже и диверсии, и расстрелян НКВД 21 ноября 1937 года. Имя его было отовсюду вымарано, переводы выходили без указания переводчика, а всё прочее не переиздавалось до 1969 года, когда, после реабилитации, был издан сборник его статей ''(Адриан Пиотровский. Театр. Кино. Жизнь. Л.: Искусство, 1969. — 512 c.)''. В этой связи трудно не оценить тот факт, что [[Александр Павлович Квятковский]], сам репрессированный в 1930-е годы, в своем «Поэтическом словаре», вышедшем в 1966 году писал: «Стихотворная миниатюра — труднейшая форма лирики, доступная только большим мастерам»,  и привёл в качестве одного из примеров восьмистишие Пиотровского [[Кораблик  (Пиотровский)|«Кораблик»]] ''(см. [[Поэтический словарь/Миниатюра]])''. Не менее ярки и отточены его переводы. Так, стихи Катулла, жившего 20 веков назад, в трактовке Пиотровского звучат так, словно были написаны только вчера:
  
163
+
{{poemx1|<small>[[s:Деревенская красавица (Катулл/Пиотровский)|ДЕРЕВЕНСКАЯ КРАСАВИЦА]] </small> |
[[File:ZhukovskyBasil.jpg|thumb|230px|thumb|center| <center>Журнал «Вестник Европы», издаваемый Василием Жуковским, где печатал свои произведения [[s:Николай Федорович Грамматин|Николай Федорович Грамматин]] </center>]]
+
<small>Добрый день, долгоносая девчонка,
{{poemx| <small> [[s:На смерть князя Голенищева-Кутузова Смоленского (Грамматин)|НА СМЕРТЬ КНЯЗЯ <br/>ГОЛЕНИЩЕВА-КУТУЗОВА СМОЛЕНСКОГО<br/>''<Эпиграф>'']]</small>|
+
Колченогая, с хрипотою в глотке,
<small>Дела велики, благородны
+
Большерукая, с глазом как у жабы,
Не покоряются векам,
+
С деревенским, нескладным разговором,
И смертные богоподобны
+
Казнокрада формийского подружка!
Зерцалом вечным служат нам;
+
И тебя-то расславили красивой?
Пусть грозный старец сокрушает
+
И тебя с нашей Лесбией сравнили?
Их обелиски, алтари,
+
О, бессмысленный век и бестолковый!</small>
Но дел с землей их не сравняет,
+
| <small>I век до н. э.<br/>пер. опубл. 1927</small>}}  
Не меркнут славы их зари.</small>
+
 
|<small>12 сентября 1813. Кострома</small>}}
+
  
 
См. также:
 
См. также:
#  [[Кораблик  (Пиотровский)|Кораблик («Давно, давно в тиши полей…»)]], ''без даты''   
+
#  [[Кораблик  (Пиотровский)|Кораблик («Давно, давно в тиши полей…»)]], ''без даты'' {{R|♥}}  
#  [[Пароход  (Пиотровский)|Пароход («Остаться снова сиротой…»)]], ''1919''  
+
#  [[Пароход  (Пиотровский)|Пароход («Остаться снова сиротой…»)]], ''1919'' {{R|♦}}
#  [[s:Сопернику (Катулл/Пиотровский)|Сопернику («Что за чёрная желчь, Равид злосчастный…»)]], ''пер. опубл. 1927 → [[s:Катулл|Катулл]] (№40), I век до н. э.''
+
#  [[Сопернику (Катулл/Пиотровский)|Сопернику («Что за чёрная желчь, Равид злосчастный…»)]], ''пер. опубл. 1927 → [[s:Катулл|Катулл]] [[:s:la:Carmina (Catullus)/40|(Carmen 40)]], I век до н. э.'' {{R|♥}}
#  [[s:Деревенская красавица (Катулл/Пиотровский)|Деревенская красавица («Добрый день, долгоносая девчонка…»)]], ''пер. опубл. 1927 → [[s:Катулл|Катулл]] (№43), I век до н. э.''  
+
#  [[s:Деревенская красавица (Катулл/Пиотровский)|Деревенская красавица («Добрый день, долгоносая девчонка…»)]], ''пер. опубл. 1927 → [[s:Катулл|Катулл]] [[:s:la:Carmina (Catullus)/43|(Carmen 43)]], I век до н. э.''
#  [[s:Нет, ни одна среди женщин такой похвалиться не может (Катулл/Пиотровский)|«Нет, ни одна среди женщин такой похвалиться не может…»]], ''пер. ок. 1927 → [[s:Катулл|Катулл]] (№87 и №75), I век до н. э.''   
+
#  [[s:Нет, ни одна среди женщин такой похвалиться не может (Катулл/Пиотровский)|«Нет, ни одна среди женщин такой похвалиться не может…»]], ''пер. ок. 1927 → [[s:Катулл|Катулл]] ([[:s:la:Carmina (Catullus)/87|Carmen 87]] и [[:s:la:Carmina (Catullus)/75|75]]), I век до н. э.''  {{R|♦}}
#  [[s:Если желание сбывается свыше надежды и меры (Катулл/Пиотровский)| «Если желание сбывается свыше надежды и меры…»]], ''пер. ок. 1927 →  [[s:Катулл|Катулл]] (№107), I век до н. э.''
+
#  [[s:Если желание сбывается свыше надежды и меры (Катулл/Пиотровский)| «Если желание сбывается свыше надежды и меры…»]], ''пер. ок. 1927 →  [[s:Катулл|Катулл]] [[:s:la:Carmina (Catullus)/107|(Carmen 107)]], I век до н. э.'' {{R|♦}}
  
 
<br/>
 
<br/>
[[File:Золотое оружие с алмазами.png|center|50px]]
+
[[File:Paper Boat - Kolkata 2011-09-24 5732.JPG|center|110px]]
<noinclude>[[Категория:Шаблоны А8|доп 163]]</noinclude>
+
<noinclude>[[Категория:Шаблоны А8|доп 169]]</noinclude>
 
<br/>
 
<br/>
 +
<!--
 +
♠ ♣ {{R|♥}}  {{R|♦}}

Текущая версия на 12:58, 19 ноября 2012

Адриан Иванович Пиотровский. Фото из журнала «Советский экран» №16 за 1926, где он был представлен как сценарист фильма «Чёртово колесо».

Давно, давно в тиши полей,
Среди зеркал весенней влаги
Мелькнул, как сон, как детства след,
Кораблик белый из бумаги.

С тех пор прошло немало лет.
Был жизни блеск и дни отваги.
Но всё же, всё же мне милей
Кораблик белый из бумаги.

<без даты>

Адриан Иванович Пиотровский, поэт, драматург, филолог, литературовед, театральный критик, киновед, художественный руководитель киностудии «Ленфильм», Заслуженный деятель искусств РСФСР (1935) и переводчик, в основном, античных авторов: Апулея, Аристофана, Еврипида, Катулла, Менандра, Петрония, Плавта, Софокла Феогнида, а также драм современного немецкого драматурга Эрнста Толлера, был обвинён в шпионаже и диверсии, и расстрелян НКВД 21 ноября 1937 года. Имя его было отовсюду вымарано, переводы выходили без указания переводчика, а всё прочее не переиздавалось до 1969 года, когда, после реабилитации, был издан сборник его статей (Адриан Пиотровский. Театр. Кино. Жизнь. Л.: Искусство, 1969. — 512 c.). В этой связи трудно не оценить тот факт, что Александр Павлович Квятковский, сам репрессированный в 1930-е годы, в своем «Поэтическом словаре», вышедшем в 1966 году писал: «Стихотворная миниатюра — труднейшая форма лирики, доступная только большим мастерам», и привёл в качестве одного из примеров восьмистишие Пиотровского «Кораблик» (см. Поэтический словарь/Миниатюра). Не менее ярки и отточены его переводы. Так, стихи Катулла, жившего 20 веков назад, в трактовке Пиотровского звучат так, словно были написаны только вчера:

Добрый день, долгоносая девчонка,
Колченогая, с хрипотою в глотке,
Большерукая, с глазом как у жабы,
С деревенским, нескладным разговором,
Казнокрада формийского подружка!
И тебя-то расславили красивой?
И тебя с нашей Лесбией сравнили?
О, бессмысленный век и бестолковый!

I век до н. э.
пер. опубл. 1927


См. также:

  1. Кораблик («Давно, давно в тиши полей…»), без даты
  2. Пароход («Остаться снова сиротой…»), 1919
  3. Сопернику («Что за чёрная желчь, Равид злосчастный…»), пер. опубл. 1927 → Катулл (Carmen 40), I век до н. э.
  4. Деревенская красавица («Добрый день, долгоносая девчонка…»), пер. опубл. 1927 → Катулл (Carmen 43), I век до н. э.
  5. «Нет, ни одна среди женщин такой похвалиться не может…», пер. ок. 1927 → Катулл (Carmen 87 и 75), I век до н. э.
  6. «Если желание сбывается свыше надежды и меры…», пер. ок. 1927 → Катулл (Carmen 107), I век до н. э.


Paper Boat - Kolkata 2011-09-24 5732.JPG