Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) |
Строка 15: |
Строка 15: |
| <div class="text" style='width:42em;margin:0px auto;text-indent:2em;text-align:justify'> <font face="Times New Roman, Times, serif" size="3"> <br/> | | <div class="text" style='width:42em;margin:0px auto;text-indent:2em;text-align:justify'> <font face="Times New Roman, Times, serif" size="3"> <br/> |
| | | |
− | ''' | + | '''ЭЛЕГИ́ЧЕСКИЙ ДИ́СТИХ''' (греч. δίστιχον ἐλεγειακόν — элегическое двустишие) — античное двустишие, состоящее из [[../Гекзаметр|''гекзаметра'']] и [[../Пентаметр|''пентаметра'']]. Элегическим его называют потому, что, как правило, античный Э. д. содержит в себе глубокую житейско-философскую мысль, вызывающую на размышления. Классическим образцом античного Э. д. может служить следующее двустишие Платона: |
− | <br>
| |
− | </font> </div>
| |
| | | |
− | <!--
| + | {{poemx1||Небом желал бы я быть, звездным всевидящим небом, |
− | </font> </div>
| + | Чтобы тебя созерцать всеми очами его. |
| + | {{indent|25}} (Пер. А. Майкова) |}} |
| | | |
− | 9.Эклога, 349
| + | В русской поэзии имеется ряд оригинальных Э. д., в частности у [[Пушкин|А. Пушкина]] — двустишие по поводу перевода Н. Гнедичем на русский язык «Илиады» Гомера: |
− | 10.Экспозиция, 349
| |
− | 11.Экспромт, 350
| |
− | 12.Элегический дистих, 350
| |
− | 13.Элегия, 350
| |
− | 14.Элён, 351
| |
− | 15.Элизия, 351
| |
− | 16.Эллипс, 351
| |
− | 17.Эмфаза, 352
| |
− | 18.Энклитика, 354
| |
− | 19.Эпиграмма, 355
| |
− | 20.Эпиграф, 356
| |
− | 21.Эпизод, 357
| |
− | 22.Эпикруза, 357
| |
− | 23.Эпилог, 357
| |
− | 24.Эпистола, 357
| |
− | 25.Эпистолярная форма, 357
| |
− | 26.Эпистрофа, 357
| |
− | 27.Эпиталама, 358
| |
− | 28.Эпитафия, 358
| |
− | 29.Эпитет, 359
| |
− | 30.Эпитрит, 361
| |
− | 31.Эпифора, 361
| |
− | 32.Эпод, 361
| |
− | 33.Эпопея, 361
| |
− | 34.Эпос, 361
| |
− | 35.Эхо-рифма, 362
| |
| | | |
− | <div class="text" style='width:42em;margin:0px auto;text-indent:2em;text-align:justify'> <font face="Times New Roman, Times, serif" size="3"> <br/>Русский народный стих, 251 | + | {{poemx1||Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи; |
− | Фрашки, 324
| + | Старца великого тень чую смущенной душой.|}} |
| + | |
| + | <br> |
| + | </font> </div> |
Текущая версия на 02:24, 5 ноября 2012
ЭЛЕГИ́ЧЕСКИЙ ДИ́СТИХ (греч. δίστιχον ἐλεγειακόν — элегическое двустишие) — античное двустишие, состоящее из гекзаметра и пентаметра. Элегическим его называют потому, что, как правило, античный Э. д. содержит в себе глубокую житейско-философскую мысль, вызывающую на размышления. Классическим образцом античного Э. д. может служить следующее двустишие Платона:
Небом желал бы я быть, звездным всевидящим небом,
Чтобы тебя созерцать всеми очами его.
(Пер. А. Майкова)
|
В русской поэзии имеется ряд оригинальных Э. д., в частности у А. Пушкина — двустишие по поводу перевода Н. Гнедичем на русский язык «Илиады» Гомера:
Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи;
Старца великого тень чую смущенной душой.
|