А8/Василий Петрович Петров: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
< А8
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 3: Строка 3:
 
| НАЗВАНИЕ  =<big>[[А8|Антология восьмистиший]]/[[А8/Дополнения|Дополнения]]</big><br/> [[:s:Василий Петрович Петров (поэт)|Василий Петрович Петров]] (1736—1799)
 
| НАЗВАНИЕ  =<big>[[А8|Антология восьмистиший]]/[[А8/Дополнения|Дополнения]]</big><br/> [[:s:Василий Петрович Петров (поэт)|Василий Петрович Петров]] (1736—1799)
 
| НЕТ_АВТОРА  =
 
| НЕТ_АВТОРА  =
| ПРЕДЫДУЩИЙ            = [[А8/Фёдор Яковлевич Козельский|Фёдор Яковлевич Козельский]]
+
| ПРЕДЫДУЩИЙ            = [[А8/Фёдор Александрович Эмин|Фёдор Эмин]]
 
| СЛЕДУЮЩИЙ            =[[А8/Андрей Андреевич Нартов|Андрей Андреевич Нартов]]
 
| СЛЕДУЮЩИЙ            =[[А8/Андрей Андреевич Нартов|Андрей Андреевич Нартов]]
}}{{А8/Василий Петров}}
+
}}<br/>[[Файл:A8.jpg|50px|right|link=http://wikilivres.ru/А8]]  {{А8/Василий Петров}}
 +
<br/>
 +
<small>© [[Д. Смирнов-Садовский]]. Составление. Комментарии. Дизайн.</small>
 +
</div>
 +
 
 
[[Категория:Антология восьмистиший|Петров, Василий Петрович]]
 
[[Категория:Антология восьмистиший|Петров, Василий Петрович]]
 
<!--
 
Фёдор Яковлевич Козельский (1734 — после 1799)
 
Василий Петрович Петров (1736—1799)
 
Андрей Андреевич Нартов (1736—1813) <30>
 
Яков Борисович Княжнин (1740—1791)
 

Текущая версия на 00:47, 28 октября 2012

Антология восьмистиший/Дополнения
Василий Петрович Петров (1736—1799)

A8.jpg
Василий Петрович Петров. Портрет работы неизвестного художника.


Густав,
В покое жить устав,
Войной на Русь воздвигся;
По Карлову остригся
В страх русских городов и сел,
И чтоб избыть в здоровье траты,
Оделся в латы,
Как в кожу льва осел<...>


<1788>

Так открывается драматическая поэма «Приключеніе Густава ІІІ, короля шведскаго, 1788 года, Іюля 6-го дня» Василия Петровича Петрова, изданная тиражом всего в 50 экз. В 1867 году она была переиздана тиражом в 100 экз., затем в 1878 году была включена в декабрьский номер «Русской старины» и , наконец в 1906 году была переиздана тиражом в 200 экз. (в продажу поступили только 50 из них). Такова драматическая история издания этой поэмы. Автор её — плодовитый поэт, а также первый русский переводчик «Энеиды» Вергилия. Приведём в его переводе начало поэмы Антуана Леонарда Тома, «Должности общежития» состоящей из 26 восьмистиший:

Из сочинений господина Томаса

Проснись, о смертный человек!
И сделайся полезным свету;
Последуй истины совету:
В беспечности не трать свой век.
Летит не возвращаясь время, —
Спеши пороков свергнуть бремя:
Заутра смерть тебя ссечет,
Во гроб заутра вовлечет<...>

1762, <пер. 1769>


© Д. Смирнов-Садовский. Составление. Комментарии. Дизайн.