Поэтический словарь/Германизмы: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 27: Строка 27:
 
Из края в край, из весей в грады
 
Из края в край, из весей в грады
 
Я был {{razr|преследован}} судьбой.
 
Я был {{razr|преследован}} судьбой.
|(В. Кюхельбекер)]]
+
|(В. Кюхельбекер)}}
  
 
{{poemx1||
 
{{poemx1||

Версия 20:32, 1 октября 2012

Поэтический словарь/Германизмы
автор Александр Павлович Квятковский (1888—1968)
Источник: Квятковский А. П. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с. ФЭБ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я


ГЕРМАНИ́ЗМЫ — заимствованные из немецкого языка слова (бухгалтер, бутерброд, танцмейстер) или обороты речи, составленные по образцам немецкой речи:

Из края в край, из весей в грады
Я был преследован судьбой.

(В. Кюхельбекер)

Приветствована вновь поэтом
Была я, как в моей весне...

(К. Павлова)

Я женщину увидел близ меня.

(Н. Огарев)