Поэтический словарь/Литота: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 37: Строка 37:
 
{{razr|Не мало}} бешеных проклятий,
 
{{razr|Не мало}} бешеных проклятий,
 
{{razr|Не мало}} жизней вырывал.
 
{{razr|Не мало}} жизней вырывал.
|(Д. Минаев, пер. из «Чайльд-Гарольда» Байрона)}}
+
|(Д. Минаев, <br/>пер. из «Чайльд-Гарольда» Байрона)}}
  
 
{{poemx1||
 
{{poemx1||

Версия 19:32, 29 августа 2012

Поэтический словарь/Литота
автор Александр Павлович Квятковский (1888—1968)
Источник: Квятковский А. П. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с. ФЭБ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я

ЛИТО́ТА (от греч. λιτότης — простота) — 1) стилистическая фигура, определение какого-либо понятия или предмета путем отрицания противоположного. Таковы, например, бытовые Л.: «он неглупый», вместо «он умный», «это неплохо написано» вместо «это хорошо написано». Примеры поэтической Л.:

Не дорого ценю я громкие права,
От коих не одна кружится голова.

Верь: я внимал не без участья,
Я жадно каждый звук ловил.

(Н. Некрасов)

Огонь ружейный между скал
Не мало бешеных проклятий,
Не мало жизней вырывал.

(Д. Минаев,
пер. из «Чайльд-Гарольда» Байрона)

О, я не плохо в этом мире жил!

(Н. Заболоцкий)

2) Стилистическая фигура преуменьшения предмета, носящая ещё другое название — обратная гипербола, например в сказке «Мальчик-с-пальчик» или «Девочка-дюймовочка» (ср. также выражение «небо показалось с овчинку»). В этом смысле употреблена Л. в стихах Н. Некрасова:

И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Лошадку ведет под уздцы мужичок
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
В больших рукавицах... а сам с ноготок!

В комедии А. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:

Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка.
Я гладил все его; как шелковая шерстка.

На Л. второго значения (обратная гипербола) построено стихотворение А. Плещеева «Мой Лизочек», положенное на музыку П. Чайковским:

Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из листика сирени
Сделал зонтик он для тени
И гулял.
Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из крыльев комаришки
Сделал две себе манишки
И — в крахмал...