Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
Строка 6: |
Строка 6: |
| | previous = ← [[Галчонок и Голуби (Эзоп/Смирнов)| Галчонок и Голуби]] | | | previous = ← [[Галчонок и Голуби (Эзоп/Смирнов)| Галчонок и Голуби]] |
| | next = [[Лев и Оленёнок (Эзоп/Смирнов)|Лев и Оленёнок]] → | | | next = [[Лев и Оленёнок (Эзоп/Смирнов)|Лев и Оленёнок]] → |
− | | notes = См. ''[[Басни Эзопа]]''. Перевод выполнен [[Дмитрий Николаевич Смирнов|Дмитрием Николаевичем Смирновым]], (2007). См. [http://www.proza.ru/author.html?aesop Эзоп на сайте «Проза ру».]}} | + | | notes = См. ''[[Басни Эзопа]]''}} |
| <div class="text"> | | <div class="text"> |
| <div style="font-size:14px;"> | | <div style="font-size:14px;"> |
Строка 17: |
Строка 17: |
| ==Другие переводы== | | ==Другие переводы== |
| [http://mythfolklore.net/aesopica/perry/548.htm AESOP AND THE RUNAWAY SLAVE, лат. и англ. переводы, Phaedrus 6.20, Perry 548, Oxford 7] | | [http://mythfolklore.net/aesopica/perry/548.htm AESOP AND THE RUNAWAY SLAVE, лат. и англ. переводы, Phaedrus 6.20, Perry 548, Oxford 7] |
− | | + | </div> |
− | | + | </div> |
− | {{CC-BY-SA}}
| + | [[Категория:Басни Эзопа в переводах Д. Смирнова-Садовского]] |
− | [[Category:Басни Эзопа]] | |
− | [[Category:Переводы Дмитрия Смирнова]]
| |
Текущая версия на 01:20, 8 июля 2012
[24] ЭЗОП И БЕГЛЫЙ РАБ
Раб, сбежавший от своего жестокого хозяина, встретил Эзопа. «Что с тобой? — спросил Эзоп, — на тебе лица нет.» «Ах, соседушка, — отвечал раб, — всё скажу тебе начисто, как отцу родному. Хозяин морит меня голодом, и сечёт больно. Пошлёт за тридевять земель, а еды в дорогу не даст! Обедает ли дома — служу ему до поздней ноченьки, в гостях ли, — коротаю ночку на дворе в сточной канаве. Мне уж на свободу пора – гляди, совсем обветшал, — а он всё в рабах держит! Кабы я провинился в чём, — всё бы терпел да помалкивал. А тут — и батоги, и бескормица, — всего не перескажешь, и — безо всякой вины. Вот я и пустился наутёк, куда ноги вынесут». Выслушал его Эзоп и говорит: «Жаль мне тебя, но растолкуй ты мне вот что: если ты сейчас, без греха за душой, так жестоко страдаешь то, что же будет потом, когда ты действительно будешь в чём-то виноват?» Поразмыслил раб над словами Эзопа, да и воротился к хозяину.
- К старым бедам новые прибавлять ни к чему!
Другие переводы
AESOP AND THE RUNAWAY SLAVE, лат. и англ. переводы, Phaedrus 6.20, Perry 548, Oxford 7