Эзоп и беглый раб (Эзоп/Смирнов): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
({{CC-BY-SA}})
 
м (1 версия)
(нет различий)

Версия 17:39, 7 июля 2012

Галчонок и Голуби Эзоп и беглый раб
автор Эзоп
Лев и Оленёнок
См. Басни Эзопа. Перевод выполнен Дмитрием Николаевичем Смирновым, (2007). См. Эзоп на сайте «Проза ру».




[24] ЭЗОП И БЕГЛЫЙ РАБ

Раб, сбежавший от своего жестокого хозяина, встретил Эзопа. «Что с тобой? — спросил Эзоп, — на тебе лица нет.» «Ах, соседушка, — отвечал раб, — всё скажу тебе начисто, как отцу родному. Хозяин морит меня голодом, и сечёт больно. Пошлёт за тридевять земель, а еды в дорогу не даст! Обедает ли дома — служу ему до поздней ноченьки, в гостях ли, — коротаю ночку на дворе в сточной канаве. Мне уж на свободу пора – гляди, совсем обветшал, — а он всё в рабах держит! Кабы я провинился в чём, — всё бы терпел да помалкивал. А тут — и батоги, и бескормица, — всего не перескажешь, и — безо всякой вины. Вот я и пустился наутёк, куда ноги вынесут». Выслушал его Эзоп и говорит: «Жаль мне тебя, но растолкуй ты мне вот что: если ты сейчас, без греха за душой, так жестоко страдаешь то, что же будет потом, когда ты действительно будешь в чём-то виноват?» Поразмыслил раб над словами Эзопа, да и воротился к хозяину.

К старым бедам новые прибавлять ни к чему!

Другие переводы

AESOP AND THE RUNAWAY SLAVE, лат. и англ. переводы, Phaedrus 6.20, Perry 548, Oxford 7



Info icon.png ⧼CC-BY-SA⧽

cs | de | en | es | fr | ru | zh