Одно прошу: не избегай меня (Брехт/Эткинд): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (оформление)
 
Строка 54: Строка 54:
 
[[Категория:Литература 1939 года]]
 
[[Категория:Литература 1939 года]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Ефимом Григорьевичем Эткиндом]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Ефимом Григорьевичем Эткиндом]]
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
+
[[Категория:Немецкая поэзия]]
 
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
 
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
 
[[Категория:Сонеты]]
 
[[Категория:Сонеты]]
 
[[Категория:Пятистопный ямб]]
 
[[Категория:Пятистопный ямб]]

Текущая версия на 04:45, 17 февраля 2025

«Одно прошу: не избегай меня…»
автор Бертольт Брехт (1898—1956), пер. Ефим Григорьевич Эткинд (1918—1999)
Язык оригинала: немецкий. — Дата создания: <1939—1947> (перевод). Источник: Источник: Бертольт Брехт. Стихотворения. Рассказы. Пьесы. Библиотека всемирной литературы. Серия третья. Литература XX века. Москва: Художественная литература, 1972.
* * *

Одно прошу: не избегай меня.
Твое рукопожатье — мне отрада.
Ты стал глухим? Тебя мне слышать надо.
Ты стал немым? Твой дух — моя броня.

Ты стал слепым? К себе в поводыри
Прими меня, твоим я буду взглядом.
Позволь, как прежде, быть с тобою рядом,
Как прежде, мне доверье подари.

Не говори: «Я ранен, я калека!»
Поддержки не чурайся, как чумы.
Неверье недостойно человека.

Тот несвободен, кто другому нужен.
Я без тебя во мраке безоружен.
Но я не только я. Я — это мы.

1939