The Pine Tree (Lermontov)
[The Pine Tree] In the wild north a pine tree stands alone... ⧼written by⧽ Mikhail Lermontov ⧼translated by⧽ Dmitri N. Smirnov |
Poem of 1841. From Heinrich Heine[1]Source: poezia.ru |
|
|
Notes
- ↑ Free translation of "Ein Fichtenbaum steht einsam..." from the cycle «Lyrisches Intermezzo» from «Buch der Lieder» («Книга песен». — Нем.) Heinrich Heine.
- ↑ Prose translation.
- ↑ The translation was edited by Gerard McBurney / Данный перевод откорректирован Джерардом Макбёрни, 18-19 сентября 2007, Сент-Олбанс/Чикаго.
- ↑ The poem exist in two versions. This (second) version first published in 1842 (in "Otechestvennye zapiski" v. 20, No.1, p. 124) with the title «Сосна» (The Pine Tree) with the date 1840. / Впервые в этой (второй) редакции опубликовано в «Отеч. записках» (1842, т. 20, № 1, отд. I, стр. 124) под заглавием «Сосна» и с датой «1840». Датируется весной 1841 года по нахождению чернового автографа в альбоме Лермонтова (ГПБ, собрание рукописей Лермонтова, № 11). Об этом же свидетельствует П. П. Вяземский («Русск. архив», 1887, т. 3, № 9, стр. 141—142).
Links — Ссылки
- «На севере диком стоит одиноко...» on Wikisourse (ru)
- "Ein Fichtenbaum steht einsam..." on Wikisourse (de)
© Dmitri N. Smirnov. Translation, 2007 Can be reproduced if non-commercial.
Внимание. Ключ сортировки по умолчанию «Pine Tree» переопределяет прежний ключ сортировки по умолчанию «Pine Treel».